Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Маневра

Примеры в контексте "Space - Маневра"

Примеры: Space - Маневра
It should also respect the policy space of each country in accordance with particular circumstances and priorities. Она также должна предусматривать свободу для политического маневра каждой страны с учетом ее условий и приоритетов.
The programme of action must be designed to allow maximum flexibility and policy space for development programmes in least developed countries. Программа действий должна быть разработана таким образом, чтобы обеспечить максимум гибкости и пространство для осуществления стратегического маневра при реализации программ развития в наименее развитых странах.
This implies the need for greater recognition of special and differential treatment and policy space. Это сопряжено с необходимостью более широкого признания преимуществ особого и дифференцированного режима и свободы для стратегического маневра.
The European monetary construction was said to be heavily influenced by neoclassical and monetarist theories, which reduced domestic sovereignty and policy space. Было отмечено, что на строительство европейской валютной системы сильно повлияли неоклассические и монетаристские теории, что привело к сужению национального суверенитета и пространства для маневра в политике.
Financial crisis, global imbalances and national policy space (Trade and Development Board, 2008). Финансовый кризис, глобальная несбалансированность и пространство для маневра в национальной политике (Совет по торговле и развитию, 2008 год).
Flexibility and sufficient policy space were required. Необходимы гибкость и достаточная свобода для маневра.
Many stressed the need for mainstreaming in the MTS greater inclusiveness, equity and fairness, and policy space. Многие выступавшие подчеркивали необходимость вывода на первый план в рамках МТС вопросов более широкого охвата, справедливости и добросовестности, а также пространства для маневра в политике.
Rather, the spread of economic liberalization and fiscal consolidation programmes resulted in a significant shrinkage of policy space in developing countries. Скорее, распространение программ экономической либерализации и консолидации бюджетных расходов вылилось в значительное сужение имеющегося у развивающихся стран пространства для маневра в политике.
The utilization of any measure depends on the policy space and fiscal and institutional capacities of governments with major economies better endowed to undertake significant reforms. Использование любой меры зависит от пространства для маневра в политике и от фискального и институционального потенциала правительств, который у ведущих экономических держав является более значительным для проведения существенных реформ.
A key issue is the policy space remaining to allow pro-development support for particular sectors, firms and technologies. Один из ключевых вопросов связан с остающимся пространством для маневра в политике, позволяющим оказывать поддержку в развитии конкретных секторов, компаний и технологий.
Mr. Draganov emphasized that trade and investment agreements did not reduce countries' policy space to regulate effectively. З. Г-н Драганов подчеркнул, что торговые и инвестиционные соглашения не сужают для стран пространство для маневра в политике в деле эффективного регулирования.
This pointed to the importance of adequate national regulatory autonomy and policy space for the host-country regulator. Это указывает на важное значение надлежащей автономии национального регулирующего органа и пространства для маневра в политике, имеющегося у регулирующего органа принимающей страны.
Informality narrows the fiscal space and represents considerable revenue shortfalls to the State budgets in developing countries. Неформальный сектор сужает пространство для маневра в финансово-бюджетной политике и оборачивается значительным недополучением доходов для государственных бюджетов в развивающихся странах.
An alternative approach would consider regional integration and other South - South ties among developing countries as providing a space for a development strategy based on industrialization. В качестве альтернативного подхода региональную интеграцию развивающихся стран и иные связи в формате Юг-Юг можно рассматривать в качестве средства, обеспечивающего пространство для маневра в рамках стратегии развития на основе индустриализации.
The crisis has also shed light on the need for African countries to have policy space to respond to adverse shocks. Кризис также высветил необходимость пространства для маневра в политике, которое требуется африканским странам для того, чтобы реагировать на неблагоприятные шоковые потрясения.
States would want to exercise their policy space to adapt their competition laws and enforcement institutions to local conditions. Государства обычно стремятся использовать свое пространство для маневра в политики в целях адаптации своих законов о конкуренции и правоприменительных учреждений к местным условиям.
How can the requisite policy space be ensured? Каким образом можно обеспечить необходимые возможности для маневра в политике?
In general, the public policy space was greater in some South American countries. Следует отметить, что в целом в некоторых странах Южной Америки существуют более широкие возможности для маневра в сфере государственной политики.
Creating more space for trade and industrial policies Расширение возможностей для маневра в сфере торговой и промышленной политики
Ms. Fukuda-Parr also stressed the significance of policy space and autonomy in creating an enabling environment for development. Г-жа Фукуда-Парр также особо отметила важное значение наличия пространства для маневра в политике и самостоятельности в создании условий, благоприятствующих развитию.
For the envisaged benefits to be realized, the new policy space will need to be carefully and responsibly managed. Для реализации предполагаемых выгод необходимо обеспечить продуманное и ответственное использование возможностей для маневра, открывающихся в сфере политики.
She pointed to the asymmetry between the developed and developing countries in terms of policy space. Она указала на значительное различие между развитыми и развивающимися странами в плане наличия пространства для стратегического маневра.
Secondly, these long-term strategies should integrate short-term counter-cyclical policies, which act as a buffer against business cycles and create fiscal space. Во-вторых, эти долгосрочные стратегии должны инкорпорировать краткосрочную антициклическую политику, которая служит своего рода буфером, в смягчающей последствия циклов деловой активности и обеспечивает пространство для маневра в бюджетно-финансовой области.
The Report called for increasing flexibility and greater policy space for developing countries to enable them to achieve their development objectives. В Докладе содержится призыв увеличить гибкость и расширить пространство для маневра в политике в интересах развивающихся стран, с тем чтобы обеспечить им возможность достичь своих целей развития.
Ensuring policy space for developing countries in order to promote development-oriented growth in agricultural, industrial and services sectors was of the utmost importance. Крайне важное значение имеет предоставление развивающимся странам пространства для маневра в политике в целях стимулирования ориентированного на приоритеты развития роста в сельскохозяйственном и промышленном секторах и сфере услуг.