Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Маневра

Примеры в контексте "Space - Маневра"

Примеры: Space - Маневра
The crisis called for revisiting development strategies, especially in terms of the concept, paradigm and instrumentalities of the developmental State, policy space and other concepts for strengthening inclusive development and growth. Кризис диктует необходимость пересмотра стратегий развития, особенно с точки зрения концепции, парадигмы и инструментария "государства развития", концепции пространства для маневра в политике и других концепций для укрепления всеохватывающего развития и роста.
The South Centre highlighted the issue of trade and investment rules as a block to action in developing countries (e.g. intellectual property rights), and also the need for technology transfer and policy space for developing countries. Центр Юга отметил проблему торговых и инвестиционных правил, блокирующих действия в развивающихся странах (например, права интеллектуальной собственности), а также необходимость передачи технологий и обеспечения пространства для маневра в политике для развивающихся стран.
A follow-up to the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and the Doha Review Conference on Financing for Development is fundamental to ensuring resources and the policy space that developing countries need to enable them to meet their socio-economic challenges. Последующая деятельность по реализации Монтеррейского консенсуса Международной конференции по финансированию в интересах развития и Дохинская конференция по обзору Конференции по финансированию развития играют крайне важную роль в обеспечении необходимых ресурсов и пространства для маневра в политике, для того чтобы развивающиеся страны могли решить свои социально-экономические проблемы.
(c) Ensure policy space for developing countries to protect their agricultural sectors: there are significant imbalances between the agricultural sectors of developed and low-income countries which need to be addressed. с) разработка политики, позволяющей развивающимся странам иметь пространство для маневра в целях защиты их сельского хозяйства: следует устранить сильные диспропорции по уровню развития между сельскохозяйственными секторами развитых стран и стран с низким уровнем дохода.
In many countries, much additional space can be gained by improving the efficiency in public spending on education and health through better targeting to priority areas within the social sectors and by improving the cost-effectiveness of public programmes. Во многих странах такого расширения пространства для маневра можно добиться благодаря повышению эффективности государственных расходов на цели образования и здравоохранения путем обеспечения их более четкой направленности на решение приоритетных проблем в социальных секторах и повышению рентабельности государственных программ.
While primary responsibility was with States, this was rendered meaningless without policy space. Хотя главная ответственность лежит на государствах при отсутствии свободы политического маневра, это обстоятельство перестает иметь какое-либо значение.
Moreover, to what extent has the revision of the international framework of rules and disciplines limited the options - or "policy space" - available for developing countries to pursue their development objectives? Кроме того, в какой мере пересмотр международной основы норм и правил ограничивает варианты или "пространство для маневра в политике", - имеющиеся у развивающихся стран для достижения их целей развития?
(e) Ensure that adequate policy space to meet human rights obligations relating to the rights of indigenous peoples is maintained when pursuing investment treaties or contracts, by taking into account the specific needs and vulnerabilities of indigenous peoples; ё) обеспечить сохранение достаточной свободы маневра в сфере политики для соблюдения своих правозащитных обязательств, касающихся прав коренных народов, при выполнении инвестиционных соглашений или контрактов посредством учета особых нужд и уязвимости коренных народов;
Recognizing also that it is important for developing countries, in their pursuit of achieving sustainable development, to keep the appropriate balance between national policy space and the international disciplines and commitments, bearing in mind the development goals and objectives, признавая также важность того, чтобы развивающиеся страны в своем стремлении к обеспечению устойчивого развития поддерживали надлежащий баланс между пространством для маневра в национальной политике и международными правилами и обязательствами с учетом целей и задач в области развития,
Recalling that it is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that all countries take into account the need for an appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments, напоминая, что с учетом целей и задач в области развития для развивающихся стран особенно важно, чтобы все страны учитывали необходимость установления надлежащего баланса между пространством для маневра в национальной политике и международными нормами и обязательствами,
Emphasizes, in the context of the enhanced mobilization of domestic resources and increased ownership of development programmes, the importance for African countries to enhance their ability to use their policy space and to design and implement policies that address their genuine development challenges and priorities; подчеркивает в связи с расширением мобилизации внутренних ресурсов и возросшей ролью самих стран в программах в области развития важность укрепления возможностей африканских стран использовать свое пространство для маневра в политике и разрабатывать и осуществлять политику, отвечающую их реальным задачам и приоритетам в сфере развития;
(c) Addressing the special needs of a newly independent, war-torn state as it emerges into the community of nations and ensuring that it has access to all possible tools to manage and gradually enhance its economic policy space as its development needs evolve; с) удовлетворение особых потребностей истерзанного войной нового независимого государства, занимающего свое место в сообществе стран, и обеспечение для него доступа ко всем возможным инструментам управления и постепенного расширения его пространства для маневра в экономической политике по мере эволюции его потребностей в области развития;
Calls for enhancing policy space for developing countries and ensuring flexibility in international regimes, especially in core areas of rules, through operational and meaningful special and differential treatment and the adoption of practical and concrete solutions to the outstanding implementation-related issues and concerns raised by developing countries; призывает расширить для развивающихся стран пространство для маневра в политике и обеспечить гибкое применение международных режимов, особенно в ключевых областях правил посредством практического и конструктивного применения особого и дифференцированного режима и принятия действенных и конкретных решений неурегулированных проблем и вопросов, поднимаемых развивающимися странами в связи с осуществлением;
Trade and Development Report, 2014: Global Governance and Policy Space for Development Доклад о торговле и развитии, 2014 год: Глобальное управление и пространство для маневра в политике в интересах развития
The UNCTAD secretariat prepared a report entitled Economic Development in Africa Report: Reclaiming Policy Space - Domestic Resource Mobilization and Developmental States, a summary version of which was submitted to the Trade and Development Board in all official United Nations languages at its fifty-fourth session. Секретариат ЮНКТАД подготовил доклад, озаглавленный "Экономическое развитие в Африке: восстановление пространства для маневра в политике - мобилизация внутренних ресурсов и государства развития", краткая версия которого была представлена Совету по торговле и развитию на всех официальных языках Организации Объединенных Наций на его пятьдесят четвертой сессии.
The Trade and Development Report 2014 entitled: Global Governance and Policy Space for Development, examines the health of the global economy and asks whether current conditions and policies are fit to sustain growth and support an ambitious development agenda after 2015. В Докладе о торговле и развитии, 2014 год: Глобальное управление и пространство для маневра в политике в целях развития анализируется состояние мировой экономики и ставится вопрос о соответствии существующих условий и стратегий интересам поддержания роста и масштабной повестки дня развития на период после 2015 года.
Removal of constraints on policy space Устранение факторов, ограничивающих пространство для маневра в политике
Policy space and unequal first steps Пространство для маневра в политике и неравные первые шаги
He just needs space. Думаю, Сэму нужно поле для маневра.
Maintaining and expanding policy space Сохранение и расширение пространства для маневра в политике
Globalization and national policy space Глобализация и пространство для маневра в национальной политике
Policy space, governance and institution-building Обеспечение свободы маневра, управление
A first look at policy space Первый взгляд на пространство для маневра в политике
Impact of policy space on GDP Воздействие пространства для маневра в политике на ВВП
Political will is crucial towards integrating and mainstreaming commodity-related policies into national and regional policy space. Политическая воля является решающим фактором в деле интегрирования и органичного отражения политики, связанной с сырьевыми товарами, в пространстве для маневра в национальной и региональной политике.