Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Маневра

Примеры в контексте "Space - Маневра"

Примеры: Space - Маневра
LDCs should be allowed the policy space to prioritize their needs, and UNCTAD was called upon to assist them. Следует предоставить НРС пространство для маневра в политике для определения приоритетного порядка их потребностей, и ЮНКТАД призвана оказать им помощь.
Balancing national policy space and international disciplines could allow developing countries to fully integrate into the multilateral trading system. Нахождение надлежащего баланса между пространством для маневра в национальной политике и международными нормами может позволить развивающимся странам в полной степени интегрироваться в многостороннюю торговую систему.
Some interpretations wrongly held that the concept of policy space could undermine multilateral rules and disciplines, particularly in the multilateral trading system. Некоторые толкователи ошибочно утверждают, что концепция пространства для маневра в политике способна подорвать многосторонние нормы и дисциплину, особенно в рамках международной торговой системы.
A major achievement of UNCTAD XI was to recognize the importance of policy space for developing countries. Важным достижением ЮНКТАД XI стало признание важности обеспечения для развивающихся стран пространства для маневра в политике.
He underlined the need for an effective multilateral financial system, even if such a system reduced the policy space for many developing countries. Выступающий подчеркнул необходимость создания эффективной многосторонней финансовой системы, даже если такая система будет связана для многих развивающихся стран с сокращением пространства для маневра в политике.
The issue of policy space as referred to in paragraph 8 of the São Paulo Consensus was discussed extensively. В ходе дискуссии значительное внимание было уделено вопросу о пространстве для маневра в политике, упоминаемому в пункте 8 Сан-Паульского консенсуса.
Policy coherence and policy space are overall organizing themes for UNCTAD XI. Согласованность политики и пространство для маневра в политике являются общеорганизующими темами ЮНКТАД XI.
It was noted that sufficient policy space was particularly necessary for such countries owing to their structural constraints and specific vulnerabilities. Отмечалось, что с учетом присущих этим странам структурных ограничений и уязвимости для конкретных факторов им особенно необходимо достаточное пространство для маневра в политике.
International regimes must be more flexible, so as to give developing countries the policy space to determine their own development strategies. Международные режимы должны быть более гибкими в целях предоставления развивающимся странам пространства для маневра в политике, позволяющего им самим определять свои стратегии в области развития.
The emergence of international economic regimes must not impinge on the policy space of States. Возникновение международных экономических режимов не должно сужать пространство государств для маневра в политике.
It was difficult to foresee how UNCTAD could pursue work in the area of policy space. Трудно представить, каким образом ЮНКТАД могла бы осуществлять работу по проблематике пространства для маневра в политике.
The greater participation of developing countries in the open multilateral trade regime would not reduce but would enhance their policy space. Расширение участия развивающихся стран в открытом многостороннем торговом режиме не сократит, а увеличит их пространство для маневра в политике.
However, he voiced concern over the Report's treatment of the notion of policy space. Вместе с тем оратор высказал обеспокоенность в связи с принятым в Докладе подходом к концепции пространства для маневра в политике.
This made strategic industrial policies imperative, and greater macro policy space for African Governments was required. Это делает стратегическую промышленную политику императивом и требует предоставления правительствам африканских стран более значительного пространства для маневра в макроэкономической политике.
Some experts stressed the importance of sufficient policy space for countries reflecting the development agenda with a view to achieving sustainable development gains. Некоторые эксперты подчеркнули важность предоставления странам достаточной свободы маневра в политическом поле для учета своих задач в области развития в интересах достижения устойчивых результатов.
He welcomed the importance attached in the report to the need for policy space for undertaking employment-oriented macroeconomic policy. Оратор одобряет тот факт, что в докладе подчеркивается важность предоставления пространства для политического маневра в рамках проведения макроэкономической политики, направленной на расширение занятости.
Likewise, all developing countries should be accorded adequate policy space and special preferential treatment. Аналогичным образом, надлежащие возможности для политического маневра и особый льготный режим должны быть обеспечены всем развивающимся странам.
She expressed concern about the negative effect that the idea of policy space as described in the report would create. Она выразила обеспокоенность теми негативными последствиями, которыми чревата реализация идеи свободы для маневра в политике, как она описана в докладе.
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. Для того чтобы развивающиеся страны могли находить правильное сочетание политических инструментов, им требуется большая свобода маневра.
Moreover, there was a need for enhanced political space in order to promote the development of countries. Кроме того, для стимулирования развития стран необходимо расширить свободу их политического маневра.
The question was whether developing countries could enjoy special and differential treatment and policy space when participating in the international process. Вопрос заключается в том, могут ли развивающиеся страны, участвуя в международном процессе, пользоваться особым и дифференцированным режимом и свободой для маневра в политике.
Development also required recognition by developed countries of the need for policy space and for assistance to developing countries. Для развития требуется также признание развитыми странами потребности в пространстве для маневра в политике и в помощи развивающимся странам.
Increasing domestic savings will also give countries more policy space to implement strategies that correspond to their development priorities. Благодаря росту внутренних сбережений страны получат большее пространство для маневра при осуществлении стратегий, соответствующих их приоритетам в области развития.
The Officer-in-Charge of the Division on Globalization and Development Strategies, in his final remarks, emphasized the obvious trade-off between multilateral rules and policy space. Исполняющий обязанности директора Отдела по вопросам глобализации и стратегий в области развития в своих заключительных замечаниях указал на очевидную коллизию между многосторонними нормами и пространством для маневра в политике.
It is there that, despite the obvious difficulties, there is manoeuvring space for agreement and compromise. Именно здесь, несмотря на очевидные трудности, есть пространство для маневра с целью достижения согласия и компромисса.