Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Маневра

Примеры в контексте "Space - Маневра"

Примеры: Space - Маневра
Developing countries need to retain sufficient policy space to promote economic development, without undermining the effectiveness of the IIA. Развивающимся странам необходимо сохранять достаточное пространство для маневра в целях стимулирования экономического развития без подрыва эффективности МИС.
This "policy space" should give countries the freedom to design policies which are consonant with their national development priorities. Такое "пространство для маневра в политике" должно предоставить странам возможности для разработки политики, согласующейся с их национальными приоритетами в области развития.
UNCTAD should also continue to elaborate on the concept of policy space. ЮНКТАД следует также продолжать работу над концепцией пространства для маневра в политике.
Several participants noted that balance in ambition and policy space across different subjects was not adequate, to the detriment of developing countries. Несколько участников отметили, что баланс в намечаемых целях и пространстве для маневра в политике по различным вопросам оказался смещенным в ущерб развивающимся странам.
Financing for development's failure in the area of debt relief includes the inability to promote debt cancellation and policy space. Неэффективность усилий в области финансирования развития в том, что касается облегчения долгового бремени, выражается, в частности, в неспособности содействовать списанию долгов и расширению пространства для стратегического маневра.
Some countries are tied by rules that rigidly limit the fiscal space. В некоторых странах пространство для маневра в налогово-бюджетной сфере серьезно ограничено жесткими правилами.
This in turn would help increase the fiscal space for increased expenditures for infrastructure development and social services. Это, в свою очередь, помогло бы увеличить пространство для маневра в налогово-бюджетной сфере в целях увеличения расходов на развитие инфраструктуры и социальную сферу.
However, most developing countries have limited monetary and fiscal space to maintain domestic demand. Однако большинство развивающихся стран располагают ограниченными возможностями для маневра в денежно-кредитной и бюджетно-финансовой сферах для поддержания внутреннего спроса.
International action mitigating the impact of private capital flow volatility (see below) can further help to enhance the necessary policy space. Дополнительную помощь в расширении необходимого пространства для маневра в политике могут оказать международные действия, направленные на смягчение последствий неустойчивости потоков частного капитала (см. ниже).
Fiscal space for long-term investment in infrastructure and human development Пространство для маневра в бюджетной политике в целях осуществления долгосрочных инвестиций в инфраструктуру и развитие человеческого потенциала
Countries with significant gaps in infrastructure and human development will have to substantially increase the fiscal space for expenditures in these areas. Странам, имеющим существенные пробелы в инфраструктуре и развитии человеческого потенциала, необходимо будет значительно увеличить пространство для маневра в бюджетной сфере для осуществления расходов в этих областях.
There is a need to ensure that countries have sufficient national policy space, which is essential for adopting a nationally developed and owned strategy. Необходимо обеспечить, чтобы страны имели достаточное пространство для маневра в национальной политике, что необходимо для принятия на вооружение стратегий, разрабатываемых и реализуемых самими странами.
Several delegations expressed the view that policy space was a core issue in formulating development strategies adapted to the challenges of globalization. Некоторые делегации высказали мнение о том, что пространство для маневра в политике имеет важное значение для разработки стратегий развития, учитывающих проблемы глобализации.
One delegation gave concrete examples of the implementation of policy space in international economic negotiations. Одна делегация привела конкретные примеры применения концепции пространства для маневра в политике в контексте международных экономических переговоров.
The public health provisions within the TRIPS agreement represented a specific situation where the policy space of developing countries was recognized. Положения Соглашения по ТАПИС, касающиеся вопросов здравоохранения, являются конкретным примером признания за развивающимися странами пространства для маневра в политике.
The present crisis had once again proven the need for policy space for developing countries to exercise the right to development when such challenges occurred. Нынешний кризис вновь продемонстрировал, что для преодоления этих проблем развивающимся странам требуется свобода политического маневра.
Each country should be able to determine what policy to adopt in order to preserve policy space. Каждая страна должна иметь возможность решать, какую политику ей избрать, чтобы сохранить свободу маневра.
Many delegations expressed interest in a list of all UNCTAD documents that related to the issue of policy space. Многие делегации выразили заинтересованность в получении перечня всех документов ЮНКТАД, касающихся вопроса о пространстве для маневра в политике.
It should also conduct research into policy space in order to promote better understanding of the issues involved. Ей следует также изучить вопрос о пространстве для маневра в политике в целях улучшения понимания соответствующих проблем.
Existing WTO rules and commitments provided some policy space for developing countries to follow sensible industrial policies in offsetting market failures. Существующие правила и обязательства в рамках ВТО обеспечивают развивающимся странам некоторую свободу для маневра в политике, позволяющую проводить разумную промышленную политику, компенсирующую сбои в рыночном механизме.
Governments needed to assess the trade-off between the benefits of engaging in multilateral rules and losing policy space. Правительствам необходимо оценить баланс между выгодами, связанными с применением многосторонних правил, и утратой пространства для маневра в политике.
For this to occur, they need policy space to develop their own development finance mechanisms. Для этого они нуждаются в пространстве для маневра в политике для разработки своих собственных механизмов финансирования развития.
Secondly, it can improve fiscal policy because, during bad times, Governments would have less debt servicing costs and more fiscal policy space. Во-вторых, оно позволяет улучшить бюджетную политику, поскольку в периоды неблагоприятных условий расходы на обслуживание долговых обязательств снижаются и правительства располагают более значительным пространством для маневра в бюджетной политике.
Furthermore, such agreements can become truly pro-development only if they also provide adequate policy space and flexibility for development. Кроме того, подобные соглашения могут действительно стать инструментом содействия развитию лишь в том случае, если они будут предусматривать также адекватное пространства для маневра в политике и должную степень гибкости в интересах развития.
We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. Мы также отвергаем универсальную политику и правила, ограничивающие пространство для маневра в политике для развивающихся стран и их возможности выбирать надлежащую экономическую политику.