Примеры в контексте "Sometimes - Часто"

Примеры: Sometimes - Часто
Moreover, often for tax reasons, buyers discovered that it was sometimes more economically advantageous to lease rather than purchase needed equipment. Кроме того, покупатели, часто руководствуясь налоговыми соображениями, пришли к выводу, что иногда экономически выгоднее не покупать необходимое оборудование, а брать его в аренду.
Humanitarian personnel often face various threats to their safety and security, sometimes of even deliberate attacks and hostage-taking. Гуманитарный персонал часто сталкивается с различными угрозами в плане безопасности и неприкосновенности, порой даже с преднамеренными нападениями и захватом заложников.
Such ideologies were frequently characterized by simplistic arguments based on national preference and were sometimes prompted by electoral considerations. Эти идеологии часто приводят к упрощенному подходу в речах, основанных на предпочтении отдельных национальностей и вызванных иногда предвыборными соображениями.
STOCKHOLM - History often moves with small steps, but such steps sometimes turn out to have big implications. СТОКГОЛЬМ. История часто идет небольшими шагами, но эти шаги иногда имеют большой скрытый смысл.
India is a land where history, myth, and legend often overlap; sometimes Indians cannot tell the difference. Индия - это земля, на которой часто пересекаются история, мифы и легенды; иногда сами индийцы не могут определить разницу.
Large-scale tourism, which is often seasonal and sometimes volatile, can also disrupt local social structures and cultural practices and values. Широкомасштабный туризм, который часто носит сезонный и порой непостоянный характер, также может негативно сказываться на местных социальных структурах и культурной практике и ценностях.
Public and private investment have often been combined in arrangements sometimes called "public-private partnerships". Государственные и частные инвестиции довольно часто совмещаются в рамках соглашений, которые иногда именуются "частно-государственными товариществами".
School punishment is often harsh, not matching the offences that are sometimes alleged and established unfairly. В школе часто применяются жестокие наказания, несоразмерные предполагаемым проступкам, при этом детей могут наказать несправедливо.
The erosion of rights sometimes caused by anti-terrorist measures affects immigrants in particular. Ограничение прав, с которым иногда сопряжены антитеррористические меры, особенно часто затрагивает иммигрантов.
Ethnic and ideological conflicts sometimes turn genocidal when one side believes that right is completely on its side. Этнические и идеологические цели часто приводят к геноциду, когда одна сторона считает, что право на истину принадлежит исключительно ей.
Persons with disabilities are sometimes treated as genderless human beings. Часто на лиц с какой-либо формой инвалидности смотрят как на бесполых существ.
Illegal transboundary movements of hazardous wastes are known to occur and are sometimes associated with other criminal activities. Известно, что происходят незаконные трансграничные перемещения опасных отходов, которые часто связаны с другими видами преступной деятельности.
In situations of armed conflict, children sometimes found themselves unaccompanied outside their country of origin. Во время вооруженных конфликтов дети часто оказываются без сопровождения за пределами своих стран происхождения.
The practice is sometimes performed in public as an example to others. Такая практика часто совершается публично в качестве примера для других.
Girls are sometimes left behind alone or with distant relatives when family members migrate. Когда члены семьи мигрируют, девочек часто оставляют одних или на попечении дальних родственников.
Those new recruits were apparently sent out to recruit other children, sometimes at gunpoint. Этих новобранцев, видимо, отправляли, часто под дулом пистолета, вербовать других детей.
The terms "data" and "indicators" are sometimes used interchangeably, even though they deal with different concepts. Термины «данные» и «показатели» часто используются как взаимозаменяемые, хотя они относятся к различным понятиям.
Several respondents noted that the specified time frame was sometimes or often exceeded (Croatia, Finland, Netherlands). Некоторые из респондентов отметили, что оговоренные сроки иногда или часто не соблюдаются (Нидерланды, Финляндия, Хорватия).
However, the remaining 45 per cent reported that their funding requests were often or sometimes turned down. В то же время остальные 45% респондентов сообщили, что их просьбы о финансировании часто или иногда отклонялись.
Hybrid mechanisms are often composed of both international and national judges and prosecutors, and are sometimes set in specialized chambers in domestic jurisdictions. В работе гибридных механизмов часто принимают участие как международные, так и национальные судьи и прокуроры, и иногда они создаются в качестве специализированных камер в национальных судебных органах.
Human traffickers sometimes exploited asylum-seekers, and women asylum-seekers were often exposed to various forms of violence. Торговцы людьми иногда используют лиц, ищущих убежище, в своих интересах, а женщины, ищущие убежище, часто подвергаются различным формам насилия.
Serious crimes against women are sometimes settled through the traditional justice system, which very often applies discriminatory customary norms focused more on reconciliation than on ensuring accountability. Серьезные преступления в отношении женщин иногда рассматриваются в рамках традиционной системы отправления правосудия, при которой очень часто применяются дискриминационные нормы обычного права, ориентированные в большей степени на примирение, нежели на обеспечение ответственности по закону.
Although they are frequently used, such trade-related measures sometimes raise questions regarding their compatibility with international trade law. З. Хотя такие связанные с торговлей меры применяются довольно часто, в связи с ними иногда возникают вопросы о том, совместимы ли они с правом международной торговли.
Nonetheless, cultural heritage matters do frequently overlap with native title interests in land and waters and sometimes with land rights. Вместе с тем вопросы культурного наследия действительно часто пересекаются с титульными интересами коренных народов в отношении исконных земельных и водных ресурсов и иногда с земельными правами.
Currently, forced deportations of foreigners lacking proper documentation are frequent, sometimes to countries where they could face persecution. В настоящее время часто осуществляются принудительные депортации иностранцев, не имеющих надлежащих документов, при этом иногда в страны, где они могут подвергнуться уголовному преследованию.