| Sometimes firms grow so fast, issues of wage and hour compliance get overlooked. | Иногда фирмы быстро расширяются, зарплатой и переработкой часто пренебрегают. |
| Sometimes dismissed as a random neurological event... but is often a message from deep within the soul. | Некоторые считают его случайным неврологическим явлением... но часто дежа-вю является посланием из глубин подсознания. |
| Sometimes Pierrette comes to my room and stays the night. | Иногда Пьеретта приходит ко мне в гости и часто ночует у меня. |
| Sometimes the same as a Web Browser, but often used as a broader term. | Иногда же, как ШёЬ Browser, но часто используется в качестве более широкой перспективе. |
| Sometimes they get in trouble, but not often. | Иногда у них случаются какие-то проблемы, но не часто. |
| Sometimes the wind and the weather destroy what has already been built. | Часто ветры и погода разрушали то, что было уже построено. |
| No. Sometimes I'm drunk by noon. | Не так чтобы часто, но постоянно. |
| Sometimes with the stones, it's easy to forget you're in another person's body. | Часто с камнями, легко забыть, что ты в другом теле. |
| Sometimes it even makes people do things they shouldn't. | Он часто заставляет делать то, чего делать не следует. |
| Sometimes he likes to go away for days on end. | Его часто не бывает дома по несколько дней. |
| Well... Sometimes the world doesn't work out the way that it should. | Ну... в жизни часто происходит не так, как должно. |
| Sometimes when you help somebody else, you help yourself too. | Часто когда ты помогаешь другим, ты помогаешь и себе. |
| Sometimes I feel so guilty for being poor. | Часто я чувствую вину за свою бедность |
| Sometimes they get in trouble, but not often. | Иногда у них случаются какие-то проблемы, но не часто. |
| Sometimes the impact will be beneficial, very often it is devastating, but it is never negligible. | В отдельных случаях последствия будут благотворными, весьма часто - пагубными, но неизменно - ощутимыми. |
| Sometimes camps are targeted; they are often inadequately protected. | Подчас лагеря становятся объектом нападения; часто они недостаточно защищены. |
| Sometimes the impact will be beneficial, very often it is devastating, but it is never negligible. | Иногда последствия бывают благоприятными, довольно часто - катастрофическими, однако никогда не бывают малозначительными. |
| Sometimes, actually quite often she has palpitations. | Иногда, довольно часто у нее пальпитации. |
| Sometimes, powers may also be shared between an autonomous regulatory body and the Government, as is often the case with respect to licensing. | Иногда соответствующие полномочия могут быть распределены между автономным регулирующим органом и правительством, как это часто имеет место применительно к вопросам лицензирования. |
| Sometimes - its critics will say often - the advice provided by the IMF and World Bank is misguided. | Иногда - их критики говорят, что часто - рекомендации, которые давали МВФ и Всемирный банк вели в ложном направлении. |
| Sometimes delegations exceeded their allotted time when delivering their statements, but I am quite delighted that that did not happen too often. | Иногда делегации превышают время, отведенное им для выступлений, но мне весьма приятно отметить, что это происходит не слишком часто. |
| Sometimes, very rarely, I go out with the sons of people who run hardware shops, but not often. | Иногда, очень редко, я встречаюсь с сыновьями людей, которые держат хозяйственными лавки, но не часто. |
| "Sometimes I feel you've opened my eyes." | "Но часто ты - решение проблем." "И все что я могу сказать об этом..." |
| Sometimes these "marriages" are successful, but all too often the women are isolated and scared, becoming virtual slaves in their own homes. | Иногда такие "браки" оказываются вполне благополучными, однако слишком часто женщины, находясь в изоляции и постоянно испытывая чувство страха, фактически становятся рабынями в своем собственном доме. |
| Sometimes, unfortunately, those restrictive policies were resorted to by countries claiming to champion human rights. | К сожалению, такие меры часто применяются странами, которые считают себя защитниками прав человека. |