| Supplementary compensation through funds to be established by the State in which the installation is situated is provided as the second tier. | Дополнительное возмещение за счет средств фондов, учреждаемых государством, в котором находится установка, предоставляется в качестве второго уровня. |
| A central Extension Service Office is situated at the Pitkali vegetable market in Ta' Qali. | Центральное отделение консультативной службы находится на Питкалийском овощном рынке в Такали. |
| The Republic of the Congo is situated in Central Africa. | Республика Конго находится в Центральной Африке. |
| There were also many mass graves situated on the territory of Kosovo and Metohija. | Множество массовых захоронений находится также на территории Косово и Метохии. |
| In such cases, the law of the place in which the land was situated should be applicable. | В таких случаях следует применять право того места, в котором находится земля. |
| The injunction against the party will apply irrespective of where the property is situated. | Судебный запрет в отношении стороны будет действовать независимо от того, где находится такое имущество. |
| The theatre is situated in Kautokeino in Finnmark county, but often tours other parts of northern Norway, Sweden and Finland. | Театр находится в Кёутукейну, область Финмарк, однако он часто гастролирует в других районах северной части Норвегии, Финляндии и Швеции. |
| The main commercial port (South Dock) is situated in Providenciales. | Главный торговый порт (Саут-Док) находится на Провиденсьялесе. |
| This message is used to request all information valid for the local area in which the client is situated. | Данное сообщение используется для запроса всей информации, касающейся местного района, в котором находится клиент. |
| The project also pursues an ecological improvement of the project area, which is situated within a national park area. | Проект также намеревается на улучшение экологических условий местности, которая находится на территории национального парка. |
| Scores of greenhouses are situated in the closed zone, producing tomatoes, cucumbers and sweet peppers, which require daily irrigation. | В закрытой зоне находится множество парников, где выращиваются помидоры, огурцы и сладкий перец, которые нужно каждый день поливать. |
| The Institute's headquarters is situated in Bamako, the Republic of Mali. | Штаб-квартира Института находится в Бамако, Республика Мали. |
| Sri Lanka is inescapably situated in a volatile part of the world, which has two nuclear-weapon States. | Шри-Ланка, и от этого никуда не деться, находится в волатильной части мира, где имеются два государства, обладающие ядерным оружием. |
| The northernmost shelter home is situated in Rovaniemi, Lapland. | Самый северный приют находится в Рованиеми, Лапландия. |
| The State is disadvantaged in this trial in that most of the witnesses are not residing where the court is situated. | Государство находится в невыгодном положении, поскольку большинство свидетелей не проживают в месте проведения судебного процесса. |
| The National High Court was situated in Madrid and exercised jurisdiction over the whole of the country. | Национальный Высокий Суд находится в Мадриде и осуществляет юрисдикцию над всей страной. |
| The procedure in the case of sale shall be determined by the law or custom of the place where the goods are situated. | В случае продажи груза процедура определяется законами или правилами страны, в которой находится груз. |
| Garamba National Park, which is situated in the north-east part of Orientale Province, shares a border with South Sudan (see annex 95). | Национальный парк Гарамба находится в северо-восточной части Восточной провинции на границе с Южным Суданом (см. приложение 95). |
| The basis for this rule is given as the very close economic connection between the source of income and the State where the property is situated. | В основе этого правила лежит весьма тесная экономическая связь между источником дохода и государством, на территории которого находится имущество. |
| One example is provided in article 13 (1) which determines that gains from the alienation of immovable property may be taxed in the State where it is situated. | Один из примеров приводится в статье 13(1), где определяется, что прирост, полученный путем отчуждения недвижимого имущества, может облагаться налогом в государстве, где находится такое имущество. |
| The Citéa Tilsitt is situated in one of the most glamorous quarters of Paris; designer boutiques and excellent restaurants surround the residence. | Citéa Tilsitt находится в одном из самых роскошных районов Парижа с шикарными магазинами и изысканными ресторанами. |
| Favourably situated across from Amsterdam's Central Station, this luxury hotel combines 5-star comfort with stunning architecture, culinary excellence and a prime location. | Этот роскошный отель находится напротив центрального железнодорожного вокзала и гармонично сочетает пятизвёздочный комфорт, завораживающую архитектуру, превосходную еду и идеальное месторасположение. |
| A Metro stop (Line A), is situated at few blocks from from the hotel and offers quick connection to all city destinations. | Станция метро (линия А) находится через несколько зданий от отеля и предлагает лёгкий доступ во все точки города. |
| The Restaurant and Pension Vanga is situated in the small picturesque town of Medulin, famous for its camping sites and the coast. | Ресторан и отель-пансион Vanga находится в небольшом живописном городе Медулин, который славится своими пляжами и местами для кемпинга. |
| The Hotel "Gloria" is situated in the centre of the city, near the underground station "Sportivnaya". | Гостиница Харькова "Глория" находится в центре города, возле станции метро "Спортивная". |