Despite its name, Heathcote Valley is situated some two kilometres south of the Heathcote River, which does not flow through the suburb but rather flows east across a wide plain. |
Несмотря на своё название, Хиткот-Вэлли находится примерно в двух километрах к югу от реки Хиткот, и она не протекает через пригород, а течёт на восток через широкую равнину. |
There are situated a children's playground, a playpen (trampoline), an aqua park with a children's game complex "Schooner". |
Здесь находится детский городок аттракционов, детский манеж (батут), аквапарк и при нём детский игровой комплекс «Шхуна». |
Our base is situated in marine Mandalina, in Šibenik bay, on a peninsula Mandalina, which is in a center of Croatian coast. |
Пристань для яхт Мандалина находится в городе Шибеник, в его заливе, на полуострове Мандалина, в самом центре побережья Адриатика. |
The 3-star Hotel HAPPY Apartments situated about 4 kms from the downtown in Budapest offers 20 different-sized apartments, from 35 m² up to 80 m². The apartments with larger ground floor have 2 independent sleeping rooms. |
З-звездный отель Hotel HAPPY Apartments , который находится в 4 км от центра города Будапешт (Budapest), ожидает дорогих гостей с 20 апартаментами разного размера (35 m² - 80 m²), с кухней. |
The grave is situated in a valley surrounded by hills a few kilometres from the city and was discovered on the basis of information provided by a person who was a shepherd at the time and had noticed a lot of bulldozer activity in the area. |
Захоронение находится в долине, окруженной холмами, в нескольких километрах от города, и было обнаружено благодаря информации, представленной человеком, который в то время был пастухом и лично видел, как в этом районе с помощью бульдозеров велись большие земляные работы. |
It is a landlocked country situated some 1,100 kilometres from the Indian Ocean and more than 2,100 kilometres from the Atlantic Ocean. |
Страна не имеет выхода к морю: она находится в приблизительно 1100 км от Индийского океана и в более чем 2100 км от Атлантического океана. |
In violation of the judgment of the International Court of Justice, Thailand currently maintains its soldiers in the Keo Sikkhakiri Svara pagoda of Cambodia, situated only about 300 metres from the Temple of Preah Vihear, well inside Cambodian territory. |
В нарушение этого решения Международного Суда военнослужащие Таиланда располагаются в настоящее время в Камбодже на территории пагоды Кио Сикха Кири Свара, которая находится всего лишь в 300 метрах от Храма Преа Вихеар в глубине территории страны. |
The fact that the Republic of Moldova is a landlocked country is an important aspect, especially as the country is situated in one of the most dynamic regions in the world, where trade, transport and communication is intensifying rapidly. |
Тот факт, что Республика Молдова не имеет выхода к морю, является важным фактором, особенно в связи с тем, что страна находится в одном из наиболее динамичном регионе мира, где торговля, транспорт и коммуникации развиваются ускоренными темпами. |
Aquifer States or States in whose territory the discharge zone of a transboundary aquifer was situated were most likely to be affected by the circumstances in question. |
Опасность причинения такого ущерба в наибольшей степени грозит государствам водоносного горизонта или государствам, на территории которых находится зона разгрузки трансграничного водоносного горизонта. |
It is situated in the city's most sought after residential area, 20 min from the airport and 10 min from the city centre, overlooking the Vitosha mountains. |
Он находится в самой востребованной части центра города с фешенебельными жилыми кварталами, в 20 минутах езды от аэропорта и в 10 минутах езды от центра города, с видом на знаменитый горный массив Витоша. |
Articles 11971199 of the Civil Code stipulate that the inheritance of real property is regulated by the law of the country where that property is situated, and inheritance of real property entered in the State register of the Republic of Uzbekistan is regulated by Uzbek law. |
Статьи 1197-1199 определяют, что наследование недвижимого имущества определяется по праву страны, где находится это имущество, а имущество, которое внесено в государственный реестр Республики Узбекистан, - по праву Узбекистана. |
Moscow is situated in the center of European Russia, in the interfluve of Oka and Volga river, at the junction of Smolensk-Moscow upland (in the west), Moskworetsk-Oka plain (in the east) and Meshchersk lowland (in the south-east). |
Москва находится в центре европейской части России, в междуречье Оки и Волги, на стыке Смоленско-Московской возвышенности (на западе), Москворецко-Окской равнины (на востоке) и Мещёрской низменности (на юго-востоке). |
This place is called Apart Hotel NEVADA* - Pamporovo. It is situated in Bulgaria, in the very heart of Pamporovo ski resort and just a few steps from the ski slopes and the lift of ski center Nº1. |
Это место называется Апарт Хотел НЕВАДА - Пампорово и находится в курортного комплекса Пампорово, на расстоянии одного шага от лыжни и лифта, каторые ведут к лыжному центру Nº1. |
It is situated in West Indies, and is located on the islands of Antigua, Barbuda and Redonda, a group of the Lesser Antilles at 17 degrees to the north of equator. |
Практически все население говорит на английском языке. Оно расположено в Вест-Индии, и находится на островах Антигуа, Барбуда и Редонда, из группы Малых Антильских островов на 17 градусов севернее экватора. |
The political headquarters of RPF is still located in Kampala, while the military headquarters is located in Mulindi, a village situated in Rwanda near the Ugandan border. |
Главный политический штаб ПФР постоянно находится в Кампале, а главный военный штаб размещен в Мулинди - поселке, расположенном в районе Руанды, граничащим с Угандой. |
The premises of Aboudieh are situated approximately 1 km from the borderline, with a village lying between the border and the perimeter of the border crossing point. |
Объекты пункта пересечения границы в Эль-Абудие находятся примерно в 1 км от линии границы, причем между границей и периметром пункта пересечения границы находится деревня. |
Ravda is a cozy seaboard villiage, situated 30 kilometers from Bourgas, 3 kilometers from the town of Nessebar and 5 kilometers south from the resorts Sunny Beach, Svet Vlas and Elenite. |
Равда уютное приморское селение, каторое находится в 30 километрах от Бургаса, в трех километрах от городка Хесебыр и в 5 километрах южноее курортного комплекса "Слынчев Бряг" курортного села Св. Влас и курортного поселка "Елени". |
The Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the bay to the west; the continent of Africa is situated 32 kilometres across the Strait of Gibraltar to the south. |
В 8 километрах к западу от Гибралтара на противоположной стороне бухты находится испанский порт Альхесирас; в 32 километрах к югу, на другой стороне пролива, начинается африканский континент. |
I respectfully differ [from the presiding judge] to a small extent on the test to be applied to review the first instance decision on where the [centre of main interests] is situated. |
При всем уважении [к председателю суда] я придерживаюсь несколько иного мнения о критерии, который следует применять при рассмотрении решения суда первой инстанции относительно того, где находится [центр основных интересов]. |
at the map, the camping is situated in the north-est part of the city of Catania, in the district of Ognina. |
Как это видно по карте, кемпинг Ионио находится в северо-восточной части города Катания, в квартале Оньина. |
The 4-star Hotel Silver Resort Balatonfured is situated directly on the shore of Lake Balaton, in Balatonfured, in the centre of the lakeside area, next to Tagore Promenade and the port. |
4-звездный отель Hotel Silver Resort находится на самом берегу озера, в г. Balatonfured (Балатонфюред), в центре бережной части города, в самом соседстве аллеи Tagore и порта. |
The latter phrase refers to anyone within the power or effective control of a State even if not situated within its territory, as confirmed by the Human Rights Committee in paragraph 10 of its general comment No. 31 |
Последняя фраза относится к любому лицу, находящемуся в пределах компетенции или эффективного контроля государства, даже если это лицо не находится на его территории, что было подтверждено Комитетом по правам человека в пункте 10 его замечания общего порядка Nº 31. |
12.2 There are two acute general hospitals on the island namely, the Victoria hospital which is situated in the capital, Castries, and the St. Jude's Hospital which is located in Vieux Fort in the south of the island. |
12.2 На острове имеются две больницы скорой медицинской помощи общего профиля, в том числе больница "Виктория", которая находится в столице Кастри, и больница "Сент-Джад", расположенная в Вьё-Форе в южной части острова. |
Namibia is situated in the south-west corner of Africa, bordered in the west by the Atlantic Ocean, in the east by Botswana, Zambia and Zimbabwe, in the south by South Africa and in the north by Angola. |
Намибия находится в юго-западной части Африки; на западе ее омывают воды Атлантического океана, на востоке она граничит с Ботсваной, Замбией и Зимбабве, на юге - с Южной Африкой и на севере - с Анголой. |
Although China is not situated along the "Northern Route" through which Afghan narcotics traditionally enter Central Asia and Europe, new trafficking networks have developed since 2005 that transport illicit drugs from Afghanistan through Pakistan and Central Asia into China. |
Не смотря на то, что Китай не находится на «северном пути», по которому наркотики из Афганистана традиционно попадают в Центральную Азию и Европу, с 2005 года были разработаны новые пути переправки незаконных наркотиков через Пакистан и Центральную Азию в Китай. |