| Hezbollah situated its positions in the midst of civilian population centres throughout Lebanon. | Позиции «Хезболлы» находятся в центре гражданских населенных пунктов, расположенных по всей территории Ливана. | 
| Nine (all situated within hospitals) | Девять мест (все находятся в больницах) | 
| According to the Russian delegation, they were situated in sovereign Abkhazia and South Ossetia, respectively. | Согласно российской делегации, они находятся в суверенной Абхазии и Южной Осетии соответственно. | 
| In contrast, consumers seeking cheap products generally have no personal contact and are often situated in a different country altogether. | В то же время потребители, стремящиеся купить дешевые товары, как правило, не имеют никаких личных контактов и зачастую вообще находятся в другой стране. | 
| Both higher courts are situated in Phnom Penh City. | Все вышестоящие суды находятся в Пномпене. | 
| The town and monastery of Teplá is situated in the western Bohemia, ... | Город и монастырь Тепла находятся в западной Чехии, недалеко от... | 
| These fully furnished apartments are situated in the heart of the German capital. | Эти полностью меблированные апартаменты находятся в современном здании в самом центре Берлина. | 
| Bus stations are situated opposite both Terminal 1, 2 and 3. | Автобусные станции находятся напротив терминалов 1, 2 и 3. | 
| Both of These villages are situated in cotton belt of Malwa. | Обе эти деревни находятся в хлопковом поясе Мальвы. | 
| Dokdo is situated midway between the Korean peninsula and Japan's main island, roughly 115 nautical miles from each. | Токто находятся на полпути между Корейским полуостровом и главным островом Японии, примерно в 115 морских милях от каждого. | 
| Such cases were presided over by a judge from the commune where the disputed land was situated. | Такие дела рассматриваются под председательством судьи из общины, где находятся оспариваемые земли. | 
| The two border stations are situated on the expressway linking Kuwait City and Basra, and they are some 300 metres apart. | Оба пограничных пункта находятся на скоростной дороге, связывающей Эль-Кувейт и Басру, и расстояние между ними составляет порядка 300 метров. | 
| All the places attacked are situated on the Rwanda-Uganda border. | Все эти населенные пункты, подвергшиеся нападениям, находятся на руандийско-угандийской границе. | 
| They are always situated in a "systemic" environment. | Они всегда находятся в "системных" условиях. | 
| Many of the training camps of these groups are situated in the territory of Afghanistan ruled by the Taliban. | Многие учебные лагеря этих групп находятся на территории Афганистана, контролируемой движением «Талибан». | 
| The classrooms are generally situated in ordinary schools and form part of the local school system. | Аудитории, в которых проводятся занятия с такими детьми, как правило, находятся в обычных школах, и соответственно такие дети интегрированы в местные школьные структуры. | 
| In this regard, it is important to stress that most displaced persons camps are situated within a radius less than 20 kilometres from Bissau. | В этой связи важно подчеркнуть, что большинство лагерей для перемещенных лиц находятся в радиусе менее 20 километров от Бисау. | 
| The terminals for immigration check and customs clearance are situated in different locations. | Терминалы для прохождения иммиграционной проверки и таможенного досмотра находятся в разных местах. | 
| The premises are situated approximately 500 metres from the borderline. | Объекты этого пропускного пункта находятся примерно в 500 м от линии границы. | 
| National coordination and communication points are situated in two Finnish Northern and Arctic research institutes: the Thule Institute and the Arctic Centre. | Национальные координационные и коммуникационные центры находятся в двух финских учреждениях, занимающихся исследованием Севера и Арктики: Институт Туле и Арктический центр. | 
| Generally those proceedings will be restricted to liquidation proceedings covering the assets of the debtor situated in the territory of that State. | Как правило, такое производство ограничивается ликвидационной процедурой, охватывающей активы должника, которые находятся на территории этого государства. | 
| Private owners, on whose property objects of cultural heritage are situated, are bound by law to conserve such objects. | Частные владельцы, на территории которых находятся объекты культурного наследия, в рамках закона несут обязательства по их сохранению. | 
| The remaining policy advisor posts funded from the Global Programme are situated at headquarters. | Остальные должности консультантов по политическим вопросам, финансируемые из бюджета глобальной программы, находятся в штаб-квартире. | 
| UNIDO had a clear strategy to help those countries, most of which were situated in Africa. | Стратегия ЮНИДО четко предусматривает оказание помощи таким странам, многие из которых находятся в Африке. | 
| The places where they are situated are not important. | Место, где они находятся, при этом не важно. |