Situated on the south of Croatia, Dubrovnik is considered to be the Pearl of the Adriatic coast. | Расположенный на юге Хорватии, город Дубровник считается жемчужиной Адриатического побережья. |
Situated in the Mediterranean at the crossroads of three continents our island supports an amazing mountain range and many beautiful beaches. | Расположенный в Средиземноморье на перекрёстке трёх континентов, остров украшен удивительной горной цепью и множеством красивых пляжей. |
Vergennes, situated on the first falls, 7 miles (11 km) upstream from the outlet of Otter Creek, was chartered in 1778 only four years after New Haven and Hartford, Connecticut, and thus was the third incorporated city in New England. | Город Вердженс, расположенный в 11 км вверх по течению от истока Оттер-Крик, возник только в 1778 году, через четыре года после образования городов Нью-Хейвен и Хартфорд и стал третьим городом с местным самоуправлением в Новой Англии. |
Situated on the world-famous Friedrichstraße shopping street in the heart of Berlin, this 4-star hotel offers stylish accommodation, excellent leisure facilities and great public transport links. | Этот четырёхзвёздочный отель, расположенный на всемирно известной торговой улице Фридрихштрассе в самом сердце Берлина, предлагает гостям стильные номера и превосходные возможности для отдыха. |
Situated in the south-west of the Crimean peninsula Sevastopol is the largest sea, trade, and fishing port. It is the most important industrial, scientific and technical, recreative, cultural and historical centre in Southern Ukraine. | Расположенный на юго-западе Крымского полуострова Севастополь - это крупнейший морской, торговый, рыбный порт, промышленный, научно- технический, рекреационный и культурно-исторический центр юга Украины. |
Rantasalmi area in Finnish Lakeland is situated 300 kilometres north from Helsinki. | Район Рантасалми находится в Озёрной Финляндии в 300 км к северу от Хельсинки. |
The town is situated on an isolated extinct volcano, Mount Marsabit, which rises almost a kilometer above the desert. | Город находится на изолированном потухшем вулкане Марсабит, который возвышается над пустыней почти на километр. |
This private luxury and ethnic style villa is situated in Seminyak on the beautiful island of Bali, close to the Ngurah Rai international airport and Legian Beach. | Вилла Wina Holiday удобно расположена в центре города Кута и находится в нескольких минутах ходьбы от пляжа Куты и популярной улицы Легиан, на которой есть множество ресторанов, магазинов и ночных... |
Hotel "Alpina" is situated in the heart of Krkonoše National Park, in the city Spindleruv Mlyn, in 10 minutes on foot from the center of the city. | Отель "Альпина" расположен в самом сердце Кркношского Национального парка, в местечке Шпиндлеров Млын и находится в 10 минутах ходьбы от центра городка. |
The Musician's House is situated in the 19th-century buildings of Gdansk Music Academy, 400 metres from the Old Town and 12 km from the airport. | Это недавно открытый отель находится недалеко от центра Гданьска и остановок следующего в город общественного транспорта. Хорошая дорога соединяет отель со всей областью Трисити. |
The location gives the place a specific charm, and our guests are situated at the central point, from which it is near to everywhere. | Локализация предоставляет месту специфическое очарование, а отдыхающие у нас Гости находятся в центральном пункте, из которого везде близко. |
If the reception centres are situated in remote areas, the refugees may find it difficult to obtain jobs even when authorized to do so. | Если эти центры находятся в отдаленных районах, то у беженцев могут возникать проблемы с трудоустройством даже при наличии соответствующего разрешения. |
Skype division headquarters are in Luxembourg, but most of the development team and 44% of all the division's employees are still situated in Tallinn and Tartu, Estonia. | Большинство разработчиков и 44% работников общего отдела находятся в Эстонии - Таллине и Тарту. |
As of 2012, 62% of the remaining minefields are situated in forests, 26% of them are found in agricultural land, and 12% are found in other land; it is expected that mine clearance will be complete by 2019. | По данным на 2012 год 62 % заминированных территорий находятся в лесах, 26 % - в сельскохозяйственных угодьях и 12 % - в других землях. |
(b) Both UNLB and UNSB are accessible using high-speed fibre connections and both are situated within the spectrum of all currently utilized satellites, thereby minimizing latency; | Ь) обе базы оснащены высокоскоростными каналами оптико-волоконной связи и находятся в зоне действия всех используемых в настоящее время спутников, что позволит свести к минимуму время запаздывания; |
The Seehotel Hermitage is tranquilly situated within its own grounds on the shores of Lake Lucerne, only 4 km away from the city centre with beautiful views of the landscape. | Отель Seehotel Hermitage расположен в спокойном месте, на собственной территории на берегу озера Люцерн, всего в 4 км от центра города. Гостей ожидают прекрасные виды округи. |
Pulitzer Paris is situated near Paris's main department stores, within walking distance of the Sacré-Coeur and the Opera Garnier. | Отель Corona Opera расположен в центре Парижа в знаменитом 9 округе французской столицы, в котором находится Опера Гарнье. |
Hunguest Hotel Pelion is situated in the city centre, in a 4-ha-large park, directly above the cave ideal for curing respiratory diseases. | Отель Hunguest Hotel Pelion расположен в центре города, в парке площадью 4 гектара, прямо над пещерой, идеально подходящей для лечения респираторных заболеваний. |
Located in the heart of Amsterdam's cultural centre, the hotel is ideally situated with numerous theatres, museums, luxury shops, cafes and restaurants nearby. | Отель расположен в культурно-историческом центре Амстердама рядом с многочисленными театрами, музеями, фешенебельными бутиками, кафе и ресторанами. |
The Best Western Premier Hotel International Brno is situated right below the Špilberk castle and boasts a spa centre with a salt-water pool, which is accessible free of charge. | Отель Best Western Premier International Brno находится прямо возле замкв Шпильберк и предлагает спа-центр с бассейном с соленой водой (бесплатно). |
Replace the distances for ports situated on the River Elbe to read | Изменить расстояния до портов, находящихся на реке Эльба, следующим образом: |
Hungarian law shall also be applied to crimes committed on board a Hungarian ship or a Hungarian aircraft situated outside the borders of Hungary. | Венгерское законодательство также распространяется на преступления, совершенные на борту венгерского морского или воздушного судов, находящихся за пределами Венгрии. |
Please outline the relevant provisions of the law of 1 August 1979 on serving in a foreign army or troop situated in the territory of a foreign State. | Просьба сообщить в общих чертах о соответствующих положениях Закона от 1 августа 1979 года, касающихся службы в иностранной армии или иностранных войсках, находящихся на территории другого государства. |
The Commission noted that there were significant variations in the contracts used for similarly situated staff. | Комиссия отметила наличие существенных различий в контрактах, используемых для находящихся в аналогичных условиях сотрудников. |
These warm-air bath have air temperature about 80-100ºC and relative humidity of 20%. Lava stones are glazed by means of stainless nozzles situated above heated stones. | Арома сауна очень подобна финской сауне, но в этой тепловоздушной сауне при температуре воздуха около 80-100ºC с относительной влажностьей 20% лавовые камни поливаются при помощи нержавеющих распылителей находящихся над камняни нагревателя водой насыщеной ароматическим запахом, которая испаряется в воздухе. |
My house is situated near the station. | Мой дом располагается рядом со станцией. |
The method enables the effective, simultaneous treatment of a plurality of different or identical compositions of liquid media, each of which is situated in its own container. | Способ позволяет эффективно обрабатывать одновременно несколько различных или одинаковых составов жидких сред, каждая из которых располагается в своем объеме. |
It was established on 2 May 1989 and it is situated in Kwangbok (Liberation) Street, in the north of Mangyongdae-guyok. | Этот комплекс был построен 2 мая 1989 года и располагается по проспекту Кванбоктэро в северной части района Мангёндэ (Мангёндэ-гуёк). |
The fully-refurbished hotel is housed in a large, historical building, situated within walking distance of the Opera Theatre, the Colosseum, the Roman Forum and the charming Trevi Fountain. | Обстановка отеля недавно была полностью обновлена. Отель располагается в просторном историческом здании, в нескольких шагах от Оперы, Колизея (Colosseum), Римского форума (Roman Forum) и очаровательного фонтана Треви (Trevi). |
There is an island with a romantic name 'Island of Love' situated on the area of Svitiaz Lake. | Посередине озёрного пространства главного Шацкого озера Свитязь располагается остров с романтичным названием "остров Влюбленных". |
But if it were, the source would be situated somewhere within the failed sector. | Но все же если так, источник должен был располагаться где-то здесь в пределах затемненного сектора. |
Camps or settlements should be situated at a proper distance from frontiers, and refugees' adherence to national law ensured. | Лагеря и поселения должны располагаться на должном расстоянии от границ, при этом должно быть обеспечено соблюдение беженцами национального законодательства. |
For these tanks all openings shall be situated above the surface level of the liquid. | В таких цистернах все отверстия должны располагаться выше уровня жидкости. |
5-3.2 Those test areas shall be situated on a stretch of running or still water that is if possible straight, at least 2 km long and sufficiently wide and is equipped with highly-distinctive marks for determining the position of the vessel. | 5-3.2 Такие районы испытания должны располагаться по возможности на прямых участках, минимальная протяженность которых составляет 2 км и которые имеют достаточную ширину и четкую разметку для определения положения судна, с течением или без течения. |
The project is situated in one of the central streets in Riga, but at the same time being quiet and having all the necesary connections with the main center. | Проект располагаться на одной из центральных улиц Риги, но, в тоже время, тихой и имеющей всё необходимое для комфортной жизни и работы в центре города. |
The Republic of Bashkirostan is of high economic importance for the Ashinskiy metallurgical plant, situated in Chelyabinsk region. | Республика Башкортостан имеет важное экономическое значение для коллектива Ашинского металлургического завода, находящегося в Челябинской области. |
2.1 The author is the cousin and claims to be the lawful heir of the last rightful owner of certain real (agricultural) properties situated in what is now the Czech Republic. | 2.1 Автор сообщения является двоюродным братом и, согласно его утверждению, законным наследником последнего правомерного владельца некоторого (сельскохозяйственного) недвижимого имущества, находящегося на территории нынешней Чешской Республики. |
ITFY should consider the appointment of a rule similar to ICTR rule 44 bis which creates a category of duty counsel having the qualifications needed to be appointed as assigned counsel and situated within reasonable proximity to the Detention Facility and the seat of the Tribunal. | МТБЮ следует рассмотреть вопрос об установлении правила, аналогичного правилу 44 бис правил МУТР, которое предусматривает категорию заместителя адвоката, обладающего квалификацией, необходимой для назначения адвоката, и находящегося в разумной близости от Следственного изолятора и местонахождения Трибунала. |
Originally intended to be the identifier of parts of the same agricultural holding situated in different locations, the "establishment" has become an important category in the EU-statistics. | Понятие "заведение", которое первоначально предусматривалось использовать в качестве идентификатора отдельных частей одного и того же хозяйства, находящегося в различных местах, превратилось в одну из важных категорий статистики ЕС. |
Once the deadline for appealing against a decision to extradite a person situated in Uzbekistan has expired or a final court ruling has been issued, the Procurator-General's Office forwards the decision or the court ruling to the Ministry of Internal Affairs for execution. | По истечении срока на обжалование решения о выдаче лица, находящегося на территории Республики Узбекистан, или после вступления в законную силу определения суда Генеральная прокуратура направляет принятое решение, определение суда для исполнения в Министерство внутренних дел. |
Now situated under the Director of BDP, it remains hidden from public view. | Находясь теперь в ведении Директора БПР, она оказалась скрытой от внимания общественности. |
Situated between the major drug producers of the South and the major consumers of the North, Central America felt the far-reaching impact of traffickers in many aspects of its social life. | Находясь между крупными производителями наркотиков Южной Америки и крупными потребителями Северной Америки, Центральная Америка испытывает на себе многостороннее воздействие наркоторговцев во многих аспектах социальной жизни. |
Mr. Capelle said that, situated in a part of the world where three global Powers had tested nuclear weapons, the Marshall Islands had a unique and credible voice on the importance and urgency of non-proliferation. | Г-н Капелле говорит, что находясь в той части мира, где три мировых державы проводят испытания ядерного оружия, Маршалловы Острова имеют исключительное право высказывать заслуживающее доверие мнение по поводу важности и безотлагательности нераспространения. |
Situated in South Asia between the Republic of India and the People's Republic of China, Nepal is a land-locked state, with an area of 147,181 square kilometers. | З. Находясь в южной части Азии между Республикой Индией и Китайской Народной Республикой, Непал является не имеющим выхода к морю государством, площадь которого составляет 147181 км2. |
Description Situated on the corner of Brzozowa and Celna Streets in the Old Town proper, this apartment offers an incredible view over the Vistula River. | Описание Этот номер находится в очень живописном месте, на углу улиц Брзозова и Целна в Старом Городе. Находясь над банками Вистулы, номер предоставляет Вам определенные возможности. |
Before the October Revolution, in place of this building were situated the barracks of the 274th Reserve Regiment. | До Октябрьского переворота на месте этого здания находились казармы 274-го запасного полка. |
They opened a gate, probably situated in the northwestern part of the city wall, and let the Romans in. | Они открыли врата, которые, вероятно, находились в северо-западной части городских стен, и впустили римлян. |
The region was noted for the variety of trees that grew there, and in this land were situated the greatest plantations to supply timber for shipbuilding. | Примечателен разнообразием деревьев, которые росли на нём, в этом регионе также находились огромные плантации для выращивания деревьев, используемых в постройке кораблей. |
During Dostoevsky's life the rooms, where Literary exposition is situated, were occupied by common apartments, where the writer's neighbours lived a hundred years ago. | При жизни Достоевского в помещениях, где расположилась литературная экспозиция, находились обычные квартиры, в которых сто лет назад жили соседи писателя. |
A group of 11 armed men riding camels had taken away the boys during the daytime from a fountain situated outside the village. | Одиннадцать вооруженных человек схватили и увезли с собой этих детей, которые находились у фонтана рядом с деревней. |
The sensors are situated in the lower part of the housing. | Датчики размещены в нижней части корпуса. |
On 5 February 2006, the building in which both the Danish and Austrian Embassies in Beirut are situated was set on fire in the course of demonstrations. | 5 февраля 2006 года здание, в котором размещены посольства Дании и Австрии в Бейруте, было подожжено в ходе демонстрации. |
A circulating device in the form of a cowl is coaxially secured to the housing, and the pipes for introducing the reagents are situated in the end part of the housing, pass inside the circulating device and are coaxial with the axis of the housing. | При этом коаксиально корпусу закреплено циркуляционное устройство в виде обечайки, а патрубки для ввода реагентов размещены в торцевой части корпуса, заведены внутрь циркуляционного устройства и расположены соосно оси корпуса. |
Nevertheless, the memorial ceremonies that had been planned were carried out and separate flowers were laid under the second street sign, situated on the pavement opposite the facade of the Cuban diplomatic mission, and are still there. | Тем не менее намеченные акции поминовения были осуществлены и венки с цветами были размещены и находились под второй табличкой, установленной на противоположной стороне улицы, напротив фасада здания кубинского дипломатического представительства. |
The middle platform is capable of rotating about a central axis and is provided with three identical lined containers situated in three positions at an angle of 120º from each other. | Средняя из площадок выполнена с возможностью вращения вокруг центральной оси и на ней на трех позициях под углом в 120º между собой размещены три одинаковые футерованные емкости. |
More than half of the province consists of reclaimed polder land situated below sea level. | Более половины провинции составляют рекультивированные осушенные земли польдеров, находящиеся ниже уровня моря. |
Our restaurants enjoy excellent facilities, situated in excellent locations in different cities where the fisheries are present. | Наши рестораны имеют прекрасные помещения, находящиеся в отличном местах в разных городах, где присутствуют рыболовства. |
Various types of institutions, situated at an intermediate level between the macroeconomic framework and individual enterprises can contribute to the creation of inter-firm cooperation by assisting in bringing potential partners together, disseminating information, and building the mutual confidence necessary for any agreement. | Различные учреждения, находящиеся на промежуточном уровне между макроэкономическими механизмами и отдельными предприятиями, могут способствовать обеспечению межфирменного сотрудничества посредством стимулирования объединения потенциальных партнеров, распространения информации и укрепления взаимного доверия, необходимого для любого соглашения. |
On the issue of natural disasters, being situated in a volcanic and disaster-prone region, the Solomon Islands welcomes the Secretary-General's call to establish a worldwide early warning system for all natural disasters. | В том, что касается стихийных бедствий, Соломоновы Острова, находящиеся в регионе, характеризующемся вулканической активностью и предрасположенном к стихийным бедствиям, приветствуют призыв Генерального секретаря создать всемирную систему раннего предупреждения обо всех стихийных бедствиях. |
Cylinders referred to in [marginal 2211 (1)] shall be laid parallel to or at right angles to the longitudinal axis of the vehicle/wagon; however, those situated near the forward transverse wall shall be laid at right angles to the said axis. | Баллоны, предусмотренные в [маргинальном номере 2211(1)], должны укладываться параллельно или под прямым углом к продольной оси транспортного средства/вагона, однако баллоны, находящиеся вблизи от передней поперечной стенки, должны укладываться под прямым углом к упомянутой оси. |
International inspectors were given access to the equipment situated in the territory of the State under inspection, but not controlled by its central authorities owing to the continuing Georgian-Abkhazian conflict. | Международные инспекторы получили доступ к технике, находящейся на территории инспектируемого государства, но не контролируемой ее центральными властями из-за продолжающегося грузино-абхазского конфликта. |
The Council ruled that the Republika Srpska National Assembly is competent under the Republika Srpska Constitution to regulate, inter alia, the status of State property situated in the territory of Republika Srpska. | Совет постановил, что по Конституции Республики Сербской ее Народная скупщина компетентна регламентировать, в частности, статус государственной собственности, находящейся на территории Республики Сербской. |
This view is in complete accord with the policy long followed by this Government, both in time of peace and in time of war, with regard to property belonging to the Government of one country and situated within the territory of another country. | Эта точка зрения полностью соответствует политике, которую на протяжении многих лет проводило данное правительство как в мирное время, так и во время войны и которая касается собственности, принадлежащей правительству одной страны и находящейся в пределах территории другой страны. |
On 5 January, the High Representative issued the Order Suspending the Application of the Law on the Status of State Property Situated in the Territory of Republika Srpska and Under the Disposal Ban. | 5 января Высокий представитель издал постановление о приостановлении применения Закона о статусе государственной собственности, находящейся на территории Республики Сербской и подпадающей под запрет на отчуждение. |
We would like to present to your attention this property situated in a bustling village at the foot of Stara planina mountain with excellent infrastructure. | Представляем Вашему вниманию дом, расположенный в горной деревушке, находящейся у подножия горы Стара Планина. |
Should either party to a dispute addressed by the Eastern Caribbean Supreme Court choose to appeal a decision of that court, there exists a provision for the appeal to be taken to the Judicial Committee of the Privy Council, situated in London, England. | Если участник спора, которым занимается Верховный суд восточнокарибских государств, решит обжаловать решение этого суда, то он может подать апелляцию в Судебный комитет Тайного совета, находящийся в Лондоне, Англия. |
This newly renovated spacious house is situated in the picturesque village in the Rhodope Mountains. The ski resort of Pamporovo is 15 minutes away. | Предлагаем большой дом, находящийся в хорошенькой красивой деревне в 15км от Пампорово. |
In 1952, the naturalist David Attenborough and his wife Jane bought a house situated between the former Mayfield Cottages (which still stand today) and the Hole in the Wall pub. | В 1952 году натуралист Дэвид Аттенборо и его жена Джейн приобрели дом, находящийся между бывшими Мейфилд-коттеджс (которые сохранились до настоящего времени) и пабом Hole in the Wall, который был заброшен после своего закрытия в 2007 году. |
The Centro de Estudios de la Producción, institutionally situated under the Ministry of Economics and Production, in the past maintained an important database on OFDI, but no longer does so. | Исследовательский центр по вопросам производства, находящийся в ведении министерства экономики и производства, в прошлом вел важную базу данных о вывозе ПИИ, но он прекратил эту работу. |
A bituminous concrete factory, situated in Pahnimäe near Rakvere, was privatized and production of bituminous concrete mixes was started. | Приватизируется недалеко от Раквере находящийся асфальто-бетонный завод в Пахнимяэ и там начинается производство асфальто-бетона. |