| The invention relates to the field of antenna technology and can be used for effectively concentrating radiation from a distributed source onto an object situated in the focal zone. | Изобретение относится области антенной техники и может использоваться для эффективной концентрации излучения распределенного источника на объект, расположенный в фокальной зоне. |
| "Steal the Bacon" is a variation of "Capture the Flag" in which two teams fight over one flag that is situated in the middle of the arena. | «Укради звезду» - вариация режима захвата флага, однако здесь команды соревнуются всего за один флаг, расположенный в центре арены. |
| Situated in South East Transylvania and surrounded by the mountains of Fagaras, Bucegi and Piatra Craiului, Brasov is one of the most beautiful tourist regions in Romania. | Расположенный в Юго-Восточной Трансильвании и окруженный горами Фэгэраш, Бучеджи и Пятра Крайулуй, Брашов является одним из самых красивых туристических мест в Румынии. |
| Situated on the famous Warmoestraat, this is the ideal place to meet an array of international guests. | Расположенный на известном Warmoestraat, хостел White Tulip - идеальное место, чтобы встретить множество иностранных гостей. |
| Situated on the Congo River, Kisangani, the third largest city in the Democratic Republic of the Congo, with 500,000 inhabitants, is a focal point for trade between the eastern and western regions of the country. | Расположенный на реке Конго третий по величине город Демократической Республики Конго Кисангани с 500000 жителями является центром торговли между восточной и западной частями страны. |
| The town of Antigua is situated 50 kilometers away from the capital, in the valley, where roses bloom all year round (such a micro climate, eternal spring!). | Город Антигуа находится в 50-ти километрах от столицы, в долине, где круглый год цветут розы (такой микроклимат, вечная весна!). |
| The highest point in Tallinn, at 64 meters above sea level, is situated in Hiiu, Nõmme District, in the south-west of the city. | Наивысшая точка Таллина (64 метра над уровнем моря) находится на юго-западе города в районе Нымме. |
| Semenic is situated on top of Mount Semenic at an altitude of 1,400m, about 36 km away from the county capital, Reşiţa. | Высота горы, на которой расположен Семенич 1400 м. Находится примерно в 36 км от столицы округа Решица. |
| Situated in H.Mantas Street in Klaipeda an old but remodelled house, which was built in 1863, is now a modern business class Hotel Navalis. | Отель Europa Royale Klaipeda находится в тщательно отреставрированном здании XIX века, в котором уже более ста лет располагаются отели. |
| Situated at the North-Western edge of the city of Wil, the house serves as both residence and retail and office space for TV/Hi-Fi store Radio TV Häberli. | Жилой и торговый дом фирмы «Хэберли Радио ТВ» находится на северо-западе города Виль. |
| The premises are situated approximately 500 metres from the borderline. | Объекты этого пропускного пункта находятся примерно в 500 м от линии границы. |
| The places where they are situated are not important. | Место, где они находятся, при этом не важно. |
| Burundi has received more than 85,000 refugees, who are in camps situated mainly in the Ngozi and Kirundo regions. | В Бурунди находятся более 85000 беженцев, которые живут в лагерях, расположенных в основном в районах Нгози и Кирундо. |
| West Samoa - the islands that are situated in the southern hemisphere in the centre of Pacific Ocean. Population - 180000, the official languages are Polynesian and English. | Западное Самоа (Samoa) - острова, которые находятся в Южном полушарии в центре Тихого океана, Население - 180000, официальный язык - полинезийский и английский. |
| The ruins of ancient Palmyra, a UNESCO World Heritage Site, are situated about 500 metres (1⁄3 mile) southwest of the modern city centre. | Руины древней Пальмиры, Всемирного наследия ЮНЕСКО, находятся на расстоянии около 500 метров к юго-западу от современного центра города. |
| Situated in a shopping area Tōjinmachi Jin is about 1200 years ago (Heian Period), played a key role as an international envoy ship departures "international city" has been said. | Отель расположен в торговом районе Tōjinmachi Jin составляет около 1200 лет назад (Хэйан), сыграли ключевую роль в качестве международного посланника отправление корабля "международного города" было сказано. |
| A jewel of Art Nouveau architecture, the Bellevue Palace is situated in the heart of Berne next to the Federal Parliament. | 4-звездочный отель Novotel Bern Expo предлагает 112 номеров, расположенных напротив бернского экспоцентра BEA. |
| The 3-star hotel Luna, built in 2001, is situated in Southern-Budapest, on the Buda side of Budapest. | З-звездный, вновь построенный отель в Будапеште, в Южной Буде. |
| The OREA Hotel Voronez 1 is situated in the close vicinity of the Brno Fairgrounds in the centre of the town. | Отель расположен в центре Брно, в непосредственной близости от выставочного ареала. |
| Only 3 km away from the city centre and situated in the countryside from this hotel you can visit the local attractions, cafes, bars and restaurants of Salzburg before retreating to the peace of the hotel. | Этот расположенный в сельской местности отель находится всего в З км от центра города. Перед возвращением в умиротворенную атмосферу отеля Вы можете посетить местные достопримечательности, кафе, бары и рестораны Зальцбурга. |
| That would clearly exclude any environmental harm caused in areas situated away from the national jurisdiction - so-called "global commons" - even though including such areas in transboundary harm had been generally recognized in its national law and practice. | В результате этого совершено четко исключается любой экологический ущерб, причиненный в районах, находящихся вне национальной юрисдикции - так называемое «общее достояние», - несмотря на то, что трансграничный ущерб таким районам обычно признается внутригосударственным правом и практикой. |
| Such a requirement has the potential to frustrate the goal of equal treatment of similarly situated creditors and cause delay. | Такое требование закона может помешать достижению цели установления равного статуса кредиторов, находящихся в аналогичном положении, и привести к задержкам. |
| For adults in the same situation, small family-like facilities, situated in the community, should replace large institutions. | Для взрослых лиц, находящихся в таком положении, небольшие заведения семейного типа, располагающиеся в общине, должны прийти на смену крупным заведениям. |
| With respect to the purpose clause, the Secretariat was requested to prepare a draft based upon lines 5-12 of paragraph 261 of the commentary, incorporating the ideas of equal treatment of similarly situated creditors, and to consider the placement of the topic in the Guide. | Что касается положения о цели, то Секретариату было предложено подготовить проект текста на основе пункта 261 комментария с включением в него предложения о равном статусе кредиторов, находящихся в аналогичном положении, и рассмотреть вопрос о месте в руководстве, в котором будет отражено это предложение. |
| After discussion, it was agreed that recommendation should focus on the equal treatment of claims both in respect of the submission procedure and the processing of claims, and that the references to similarly situated creditors should be retained. | После обсуждения было достигнуто согласие с тем, что основное внимание в рекомендации 149 должно уделяться равному режиму требований как в отношении процедуры представления, так и обработки требований, и что ссылка на кредиторов, находящихся в аналогичном положении, должна быть сохранена. |
| The method enables the effective, simultaneous treatment of a plurality of different or identical compositions of liquid media, each of which is situated in its own container. | Способ позволяет эффективно обрабатывать одновременно несколько различных или одинаковых составов жидких сред, каждая из которых располагается в своем объеме. |
| The ducal palace was situated on a triangle between the Aller and its tributary, the Fuhse. | Герцогский дворец располагается на треугольнике между реками Аллер и Фузе, её притоком. |
| Built in Romanesque style during the 13th century, it is situated in the 5th arrondissement, on the Left Bank of the Seine River, about 500 meters away from the Musée de Cluny and in the proximity of the Maubert-Mutualité Paris Métro station. | Перестроенная в готическом стиле в XIII веке, церковь располагается в Пятом округе Парижа на левом берегу реки Сена, всего лишь в 500 метрах от Музея Средневековья (Клюни), неподалёку от станции метрополитена Мобер - Мютюалите (фр. Maubert - Mutualité). |
| The magistrate's courts exercise an appellate jurisdiction with regard to decisions of the island courts of the district within which the magistrates' court is situated. | мировые суды могут обжаловать решения островных судов того округа, в котором располагается данный мировой суд. |
| It is situated immediately opposite the French Embassy. | Храм располагается на площади Независимости напротив французского посольства. |
| 5.4.3.6. The effective upper belt anchorage shall be situated above a horizontal plane passing through point C defined in paragraph 5.1.4. | 5.4.3.6 Верхняя точка эффективного крепления ремня должна располагаться выше горизонтальной плоскости, проходящей через точку С, определенную в пункте 5.1.4. |
| Again the place of business may be situated in the business facilities of another enterprise. | Кроме того, место осуществления предпринимательской деятельности может располагаться в служебных помещениях другого предприятия. |
| They shall be clearly legible and situated in the lower area of the tyre on at least one of its side walls, except for the inscription mentioned in paragraphs 3.1.1. and 3.1.11. above. | Они должны быть четко видимы и должны располагаться в нижней части шины, по крайней мере на одной из боковин, за исключением надписи, упомянутой в пунктах 3.1.1 и 3.1.11 выше . |
| 143 Visual warnings shall be clearly recognisable by the user, shall be situated in the driver's field of vision and shall be clearly legible both by day and by night. | 143 Визуальные предупреждения должны быть четко распознаваемыми пользователем, располагаться в поле визуального восприятия водителя и быть удобочитаемыми как в дневное, так и в ночное время. |
| The project is situated in one of the central streets in Riga, but at the same time being quiet and having all the necesary connections with the main center. | Проект располагаться на одной из центральных улиц Риги, но, в тоже время, тихой и имеющей всё необходимое для комфортной жизни и работы в центре города. |
| A person situated in Uzbekistan may be extradited in the following cases: | Выдача лица, находящегося на территории Республики Узбекистан, может быть произведена в случаях: |
| The nature of the mandate - situated at the heart of the United Nations system - and its access to many different agencies and offices, in particular all levels of the Inter-Agency Standing Committee, have been key features that have contributed to its effectiveness. | Характер мандата, находящегося в центре системы Организации Объединенных Наций, и доступ Представителя ко многим различным учреждениям и подразделениям, особенно ко всем уровням Межучрежденческого постоянного комитета, являлись ключевой особенностью, которая способствовала его эффективности. |
| Originally intended to be the identifier of parts of the same agricultural holding situated in different locations, the "establishment" has become an important category in the EU-statistics. | Понятие "заведение", которое первоначально предусматривалось использовать в качестве идентификатора отдельных частей одного и того же хозяйства, находящегося в различных местах, превратилось в одну из важных категорий статистики ЕС. |
| Hotel Bavaria is a familly run hotel, situated only 6 km from the airport Split and 2 km from Trogir - a beautiful mediterranean town under UNESCO protection. | Отель Hotel Bavaria является семейным отелем, расположенным всего в 6-ти км от аэропорта Сплит и в 2-ух км от Трогира, красивого средиземного города, находящегося под защитой ЮНЕСКО. |
| Hotel Histria is situated in a wonderful location dominantly raised above the sea coast, only four kilometers away from the historic center of Pula, opposite Marina Veruda. | Отдельные виллы и номера этого находящегося рядом с морем современного туристического комплекса окружает пышная растительность. |
| It is situated in West Africa and is bordered on the east by Ghana, to the north by Mali and Burkina Faso and to the west by Liberia and Guinea. It has a sea coast 600 kilometres long, forming its southern frontier. | Находясь в Западной Африке и гранича на востоке с Ганой, на севере с Мали и с Буркина-Фасо и на западе с Либерией и Гвинеей, Кот-д'Ивуар располагает морским побережьем протяженностью в 600 км, которое и представляет собой его южную границу. |
| Situated in East Africa, Mainland Tanzania lies between the area of the great lakes - Victoria, Tanganyika, and Malawi (Nyasa) - and the Indian Ocean. | Находясь в Восточной Африке, континентальная Танзания расположена между районом Великих озер - Виктории, Танганьики и Малави (Ньяса) - и Индийским океаном. |
| Situated between the major drug producers of the South and the major consumers of the North, Central America felt the far-reaching impact of traffickers in many aspects of its social life. | Находясь между крупными производителями наркотиков Южной Америки и крупными потребителями Северной Америки, Центральная Америка испытывает на себе многостороннее воздействие наркоторговцев во многих аспектах социальной жизни. |
| Situated in the midst of the Tonkin district, we already have contacts with several companies from Villeurbanne. | Находясь в центре делового квартала Тонкин, мы являемся партнерами многих предприятий Виллеурбана. |
| Description Situated on the corner of Brzozowa and Celna Streets in the Old Town proper, this apartment offers an incredible view over the Vistula River. | Описание Этот номер находится в очень живописном месте, на углу улиц Брзозова и Целна в Старом Городе. Находясь над банками Вистулы, номер предоставляет Вам определенные возможности. |
| The authorities' refusal was based solely on concern for their safety, as the land on which they had built their houses was situated directly under high-voltage cables. | Отказ властей был продиктован исключительно стремлением обеспечить безопасность соответствующих лиц, поскольку земли, на которых они возвели жилища, находились прямо под высоко-вольтными линиями. |
| International law does not require that the territory of a State belong to one single holder, or even that its various land or island components be situated in the same geographic area in the vicinity of the main part of the State. | Международное право не требует того, чтобы государственная территория была единым целым, ни даже того, чтобы ее земные или островные составляющие находились в одной географической зоне, соседствующей с основной частью. |
| As a steam locomotive consumes large quantities of water, water cranes were a vital part of railway station equipment, often situated at the end of a platform, so that water could be refilled during a stop at the station. | Так как паровоз потребляет огромное количество воды, паровозные колонки были важной частью железнодорожной инфраструктуры и обычно находились в начале платформы, заправка водой производилась во время остановки на станции. |
| Nevertheless, the memorial ceremonies that had been planned were carried out and separate flowers were laid under the second street sign, situated on the pavement opposite the facade of the Cuban diplomatic mission, and are still there. | Тем не менее намеченные акции поминовения были осуществлены и венки с цветами были размещены и находились под второй табличкой, установленной на противоположной стороне улицы, напротив фасада здания кубинского дипломатического представительства. |
| During Dostoevsky's life the rooms, where Literary exposition is situated, were occupied by common apartments, where the writer's neighbours lived a hundred years ago. | При жизни Достоевского в помещениях, где расположилась литературная экспозиция, находились обычные квартиры, в которых сто лет назад жили соседи писателя. |
| In each row there are 4 burners situated next to each other. | В каждом ряду 4 горелки размещены рядом. |
| We trust that countries where its web sites and other electronic propaganda tools are situated will take urgent, concrete steps to correct the situation. | Мы рассчитываем, что страны, в которых размещены его веб-сайты и другие инструменты электронной пропаганды, предпримут безотлагательные, конкретные шаги для исправления положения. |
| On 5 February 2006, the building in which both the Danish and Austrian Embassies in Beirut are situated was set on fire in the course of demonstrations. | 5 февраля 2006 года здание, в котором размещены посольства Дании и Австрии в Бейруте, было подожжено в ходе демонстрации. |
| Hosting servers of the company of web design and Internet technologies "Planet Plus" are situated in one of the fastest data-centers of Ukraine, access to which is provided by means of two fiber-optic channels with the 1GB/sec network capacity of each. | Хостинг сервера компании веб-дизайна и Интернет технологий «Планета-плюс» размещены в одном из самых скоростных датацентров Украины доступ к которым осуществляются по двум волоконно-оптическим каналам с пропускной способностью каждого в 1Гб/с. |
| Furthermore, it was particularly worrying that geoengineering technologies for climate control, which could also serve as a weapon or as an anti-missile shield, were situated in Puerto Rico. | Кроме того, особую озабоченность вызывает тот факт, что в Пуэрто-Рико размещены геоинженерные технологии для контроля за климатом, которые могут быть также использованы как оружие или противоракетный щит. |
| These are well-attended and cosy apartments with fresh dressing, situated in the most convenient place from the point of view of transport. | Это ухоженные, уютные квартиры со свежим ремонтом, находящиеся в удобном с точки зрения городского транспорта месте. |
| The spaces situated below the main deck shall not be taken into consideration. | Кроме того, не должны учитываться помещения, находящиеся под главной палубой. |
| The resolution of the Verkhovna Rada of Ukraine dated 18 November 1993 creates a situation in which Russia is not in a position to service, as it has been doing hitherto, the strategic offensive arms situated in Ukrainian territory. | Постановление Верховного Совета Украины от 18 ноября с.г. создает ситуацию, когда Россия оказывается не в состоянии обслуживать, как это делалось ею до сих пор, стратегические наступательные вооружения, находящиеся на украинской территории. |
| On the issue of natural disasters, being situated in a volcanic and disaster-prone region, the Solomon Islands welcomes the Secretary-General's call to establish a worldwide early warning system for all natural disasters. | В том, что касается стихийных бедствий, Соломоновы Острова, находящиеся в регионе, характеризующемся вулканической активностью и предрасположенном к стихийным бедствиям, приветствуют призыв Генерального секретаря создать всемирную систему раннего предупреждения обо всех стихийных бедствиях. |
| In accordance with generally accepted standards and traditions of international law, the term "territory of the Kyrgyz Republic" is understood to mean also ships and aircraft bearing the markings of the Kyrgyz Republic, situated in the territorial waters or airspace of a foreign State. | В соответствии с общепринятыми нормами и традициями международного права под термином территория Кыргызской Республики признаются также морские и воздушные корабли с опознавательным знаком Кыргызской Республики, находящиеся в водном и воздушном пространстве иностранного государства; |
| situated on the territory of the States taking part in the negotiations? | находящейся на территории государств, участвующих в переговорах? |
| How do we move to a relational understanding of economy situated within society and nature: one humanity, one economy in one planet, with social justice at its heart? | Каким образом мы приближаемся к формированию социального подхода к восприятию экономики, находящейся в рамках общества и природы: одно человечество и одна экономика на одной планете, в основе которой лежит принцип социальной справедливости? |
| Where the lift is at a service door situated within the direct field of vision of the driver of the vehicle, the lift may be operated by the driver when in the driver's seat. | 3.11.3.3.1 Если подъемник расположен у служебной двери, находящейся в непосредственном поле зрения водителя транспортного средства, то он может управляться водителем со своего сиденья. |
| This view is in complete accord with the policy long followed by this Government, both in time of peace and in time of war, with regard to property belonging to the Government of one country and situated within the territory of another country. | Эта точка зрения полностью соответствует политике, которую на протяжении многих лет проводило данное правительство как в мирное время, так и во время войны и которая касается собственности, принадлежащей правительству одной страны и находящейся в пределах территории другой страны. |
| The system for playing betting games comprises an on-board part situated in a space vehicle, and a ground part. | Система для проведения игр на ставки состоит из бортовой части, находящейся на борту космического аппарата, и наземной части. |
| Madagascar is an island situated 400 km from the coast of Mozambique in the south-west Indian Ocean. | Мадагаскар - это остров, находящийся в 400 км от побережья Мозамбика, в юго-западной части Индийского океана. |
| Should either party to a dispute addressed by the Eastern Caribbean Supreme Court choose to appeal a decision of that court, there exists a provision for the appeal to be taken to the Judicial Committee of the Privy Council, situated in London, England. | Если участник спора, которым занимается Верховный суд восточнокарибских государств, решит обжаловать решение этого суда, то он может подать апелляцию в Судебный комитет Тайного совета, находящийся в Лондоне, Англия. |
| A Recently established public university of Bangladesh named "Begum Rokeya University, Rangpur" is situated in the southern part of the city. | В честь города был построен университет под названием «Университет Бегум Рокея, Рангпур», находящийся в южной части города. |
| The Centro de Estudios de la Producción, institutionally situated under the Ministry of Economics and Production, in the past maintained an important database on OFDI, but no longer does so. | Исследовательский центр по вопросам производства, находящийся в ведении министерства экономики и производства, в прошлом вел важную базу данных о вывозе ПИИ, но он прекратил эту работу. |
| Bonn with its 300,000 inhabitants and 170,000 jobs, at the centre of an urban region comprising around 760,000 inhabitants, is excellently situated without the usual problems associated with large conurbations. | Бонн с его 300000 жителями и 170000 рабочих мест, находящийся в центре урбанизированного района с населением приблизительно в 760000 жителей, прекрасно расположен и не имеет обычных проблем, характерных для крупных конгломераций. |