Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Since - Впоследствии"

Примеры: Since - Впоследствии
Substantive comments and support for the nucleus have since been received from ESCAP and FAO. Впоследствии существенные замечания и поддержка для ядра были получены от ЭСКАТО и ФАО.
Thousands of arrests are reported to have been made: many of those persons have since disappeared. Как сообщается, были произведены тысячи арестов, которым, в частности, подверглись многие из впоследствии исчезнувших лиц.
General elections had since been conducted, restoring constitutional democracy and political stability. Проведенные впоследствии общие выборы способствовали восстановлению конституционной демократии и политической стабильности в стране.
The resulting document had since been adopted by over 100 countries. Разработанный документ был впоследствии принят более чем 100 странами.
I entrusted the task to my Representative in Burundi, who has since expanded his contacts with the armed groups. Я поручил эту задачу моему представителю в Бурунди, который впоследствии расширил свои контакты с вооруженными группами.
Both resolutions call for such non-recognition and have since been reiterated. В обеих резолюциях сформулирован призыв к такому непризнанию, который впоследствии неоднократно возобновлялся.
Incidentally, the fourth signatory has since backed off from the position adopted in those petitions. Кстати, четвертый подписант впоследствии отказался от позиции, изложенной в петициях.
The Network has since developed into a self-sustaining entity called the World Trade Point Federation . Эта сеть впоследствии развилась в самостоятельную структуру под названием «Всемирная федерация торговых центров» .
The Member State authorities have since reported to OIOS that the Officer has left military service. Власти соответствующего государства-члена впоследствии информировали УСВН, что указанный офицер ушел с военной службы.
As mentioned earlier, Mr. Lafleur has since resigned from both RPCR and UMP. Как упоминалось ранее, г-н Лафлер впоследствии вышел из состава как ОКСР, так и СПНД.
All these children have since been reintegrated into their families and communities. Впоследствии все эти дети были воссоединены со своими семьями и общинами.
The slowdown, which initially emerged in only a few economies, has since broadened and intensified. Впоследствии процесс снижения темпов роста, который первоначально охватил лишь немногие страны, расширился и усилился.
No award was actually made since the amount of compensation was subsequently agreed between the parties. Проценты фактически присуждены не были, поскольку сумма компенсации впоследствии была согласована между сторонами.
The period of withdrawal has since been extended several times. Впоследствии срок вывода войск продлевался несколько раз.
The remainder of the obligation was liquidated since the claims for the arrest of persons that subsequently were acquitted did not materialize. Остаток обязательства был списан, поскольку претензии в связи с арестом лиц, которые впоследствии были оправданы, не поступили.
An additional 12 members have since joined the programme, thus exhausting its current funding capacity. После того как впоследствии к программе подключились еще 12 членов Корпуса, ее нынешний финансовый потенциал был исчерпан.
These irregularities did not result in any final overpayment since the amounts paid were eventually earned. Эти нарушения не привели в конечном счете к какой-либо переплате, поскольку выплаченные суммы были впоследствии заработаны.
It has been unable to recover the assets since their abandonment. Впоследствии ему не удалось возвратить это оставленное имущество.
He has since appointed a Minister responsible for facilitating dialogue and the negotiation process with the opposition. Впоследствии он назначил министра, отвечающего за содействие диалогу и процессу переговоров с оппозицией.
The businessman has since been found guilty of those charges and is currently serving a prison sentence. Впоследствии этот предприниматель был признан виновным в совершении этого преступления и в настоящее время отбывает наказание в тюрьме.
OAU has since submitted the proposal to European donor Governments. Впоследствии ОАЕ представила это предложение европейским правительствам-донорам.
A resolution has since been passed declaring that such state of emergency has ceased to exist. Впоследствии была принята резолюция о прекращении действия чрезвычайного положения.
She was since chased out of her rented house. Впоследствии ее выгнали из арендованного ею дома.
The Staff Rules have since been amended accordingly. Впоследствии в правила о персонале была внесена соответствующая поправка.
In addition, the Tribunal has since been receiving authorization to spend allotments on a monthly basis. Кроме того, впоследствии Трибунал получил разрешение на расходование ассигнований на ежемесячной основе.