Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Since - Впоследствии"

Примеры: Since - Впоследствии
The Minister of Justice has since reaffirmed a moratorium at the federal level. Впоследствии министр юстиции подтвердил действие моратория на федеральном уровне.
She has since returned to her hometown, where she now works as a clinic nurse. Впоследствии она вернулась в свой родной город, где в настоящее время работает медицинской сестрой в клинике.
The mandate of UNOMB has since been extended for six months, to 30 June 2005. Впоследствии мандат МООННБ был продлен на шесть месяцев до 30 июня 2005 года.
The project has since disbanded, but indigenous peoples are still the subjects of genetic research. Впоследствии этот проект был расформирован, однако коренные народы до сих пор являются предметом генетических исследований.
The Department has since followed up with those Member States, requesting information on the status of these cases. Впоследствии Департамент вновь связался с теми же государствами-членами, запросив у них информацию о положении дел в этой связи.
Ever since the Committee had begun to meet only in Geneva, the flow of information from the secretariat had all but ceased. Впоследствии Комитет начал собираться только в Женеве, а поток информации из секретариата почти прекратился.
Replies have since been received from Namibia, South Africa and Zambia. Впоследствии ответы были получены от Замбии, Намибии и Южной Африки.
This judgement has since been reviewed by the Judicial Committee of the Privy Council in 1997. Впоследствии это судебное решение было пересмотрено Судебным комитетом Тайного совета в 1997 году.
This project group has since been disbanded because of the lack of complaints. Впоследствии эта целевая группа была распущена по причине отсутствия таких жалоб.
This code has since been evaluated, again with the assistance of the National Bureau against Racism. Впоследствии этот кодекс был подвергнут повторному рассмотрению, проводившемуся при помощи Национального бюро по борьбе с расизмом.
A number of the detainees have reportedly since been released. Ряд заключенных под стражу, как сообщается, впоследствии были освобождены.
These have since been reflected in the Penal Institutions Regulations 2000. Они впоследствии нашли свое отражение в Положениях 2000 года о пенитенциарных учреждениях.
MONUC has since received assurances from allied task force headquarters that they will do so. Впоследствии МООНДРК получила заверения из штаба союзных сил в том, что они осуществят такой отход.
Two other people who also had contacts with the Commission have since left Togo fearing for their safety. Два других свидетеля впоследствии были вынуждены покинуть Того по причине опасений за свою безопасность.
As recommended by the Expert Group, the rule also permits the Trial Chamber to admit the statement of a person who has since died. Как рекомендовала Группа экспертов, это правило позволяет также Судебной камере принимать заявление лица, которое впоследствии скончалось.
They have since also moved many of these arms and ammunition to Vahun in Liberia. Впоследствии он перевез большое количество оружия и боеприпасов в Вахун на территории Либерии.
The trained women have since established their micro- enterprises. Прошедшие подготовку женщины впоследствии организовали свои собственные микропредприятия.
The Department of Peacekeeping Operations confirmed that all of these assets had since been received by UNMIK and were properly accounted for. Департамент операций по поддержанию мира подтвердил, что впоследствии все это имущество поступило в МООНК и было надлежащим образом учтено.
Management informed the Office that this amount has since been recovered. Руководство сообщило Управлению, что данная сумма впоследствии была возвращена.
Operational control has since reverted to the Kosovo Correctional Service. Впоследствии оперативный контроль был возвращен Косовской исправительной службе.
No such exercise had been conducted since, for lack of money. Впоследствии из-за отсутствия финансовых средств такого рода операций не проводилось.
He was subsequently put under house arrest but escaped to the Gambia, where he was detained and has since requested political asylum. Впоследствии он был помещен под домашний арест, но бежал в Гамбию, где был задержан и затем попросил политического убежища.
Sam Bockarie subsequently went into exile in Liberia and has remained close to President Charles Taylor ever since. Впоследствии Сэм Бокари укрылся в Либерии и до сих пор поддерживает близкие отношения с президентом Чарльзом Тейлором.
The Government of Uganda has since granted UNICEF access to these children. Впоследствии правительство Уганды предоставило ЮНИСЕФ доступ к этим детям.
The Supreme Court has since repeated this position in several other judgements. Впоследствии Верховный суд подтвердил свою позицию в ряде других постановлений.