The then Chairman has since retired. |
Занимавший этот пост председатель впоследствии вышел в отставку. |
Armenia and Kyrgyzstan have since joined this body. |
Впоследствии в этот парк, возможно, будут включены Кыргызстан и Индия. |
ILO was an original member but has since withdrawn. |
К числу первоначальных членов принадлежал и МОТ, который впоследствии вышел из их состава. |
The person concerned had since been given conditional release. |
Комитет должен знать, что данному лицу впоследствии было предоставлено условно-досрочное освобождение. |
The Secretary-General has since appointed a change implementation team to take this work forward. |
Генеральный секретарь впоследствии сформировал группу по преобразованиям для продвижения этой работы. |
The National Elections Commission has since been established and Commissioners have been appointed. |
Впоследствии была учреждена Национальная избирательная комиссия и назначены ее члены. |
The eighteenth revised edition of the Model Regulations has since been published. |
Впоследствии было опубликовано восемнадцатое пересмотренное издание Типовых правил. |
Those companies have since opened offices in Kindu and Bukavu. |
Впоследствии эти компании открыли свои представительства в Кинду и Букаве. |
UNECE has since followed up with several initiatives to work with other relevant agencies in pursuing the joint goals of trade facilitation and security. |
Впоследствии ЕЭК ООН выдвинула несколько инициатив, направленных на проведение совместно с другими соответствующими учреждениями работы по достижению совместных целей в области упрощения процедур торговли и безопасности. |
In-house development of an application began in 2000 and resulted in a model application that has since been refined and generalized. |
В 2000 году началась разработка программного приложения собственными силами, в результате чего было создано модельное приложение, которое впоследствии дорабатывалось и обобщалось. |
Of the 30 women selected in the first round of the programme, eight have since become professors. |
Из 30 женщин, избранных в рамках первого этапа программы, 8 впоследствии стали профессорами. |
OHCHR has since received information that further closed trials related to the Andijan events have taken place. |
Впоследствии УВКПЧ получило информацию о проведении новых закрытых судебных разбирательств в связи с событиями в Андижане. |
A post has since been established in the mission for this purpose. |
Впоследствии для выполнения этих функций в Миссии была учреждена штатная должность. |
In respect of the account in Jersey, it has since emerged that the company involved was incorporated in the British Virgin Islands. |
Что касается счета в Джерси, то впоследствии выяснилось, что связанная с ним компания инкорпорирована на Британских Виргинских островах. |
However, President Shevardnadze has since indicated publicly that Georgia was in favour of the extension on condition that the mandate is modified. |
Тем не менее президент Шеварднадзе впоследствии публично заявил, что Грузия выступает за продление на том условии, что этот мандат будет изменен. |
Prior to 2 August 1990, PIC also produced liquid fertilizer but has since discontinued this line of business. |
До 2 августа 1990 года "ПИК" также производила жидкие удобрения, но впоследствии это производство было свернуто. |
The Codes were initially adopted in 1961 but have since been revised and expanded in scope. |
Кодексы были первоначально утверждены в 1961 году, однако впоследствии они пересматривались и сфера их действия расширялась. |
They have since appealed against the decision to the Federal Court. |
Впоследствии они сделали попытку обжаловать это решение в Федеральном суде. |
The game has since been translated into English. |
Игра впоследствии была переведена на английский язык. |
These companies have since invested hundreds of millions of euros in Romania. |
Эти компании впоследствии инвестировали сотни миллионов евро в Румынию. |
His 1926 book, since reprinted, includes extensive detail on the shipments to the various districts. |
Его книга 1926 года, впоследствии переизданная, содержит подробные сведения об отправленных в различные округа почтовых марках. |
Those groups have since carried out counter-attacks and have resorted to tactics of asymmetric warfare, including the use of suicide bombings. |
Впоследствии эти группы совершили ряд ответных нападений и прибегли к тактике асимметричных военных операций, включая использование подрывников-смертников. |
Both have since parted ways with the group. |
Впоследствии их пути с группой разошлись. |
It is believed that he also wrote other works which have since been lost. |
Написал также несколько пьес, впоследствии утраченных. |
Those marked with ( ) have since been repealed. |
Отмеченные знаком ( ) Акты были впоследствии упразднены. |