Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Since - Впоследствии"

Примеры: Since - Впоследствии
Largely destroyed during World War II, each of the four stands has been reconstructed several times since. Он был серьёзно разрушен во время Второй мировой войны, каждая из четырёх трибун впоследствии неоднократно реконструировалась.
Much of the rest of East Asia generated an economic miracle relying on industrial policies that have since been banned by the WTO. А экономическое чудо в большинстве других стран Восточной Азии было достигнуто в результате промышленной политики, запрещенной впоследствии ВТО.
The individual who had been recruited has since left the secretariat and subsequently been replaced. Через некоторое время нанятый сотрудник ушел из секретариата и впоследствии был заменен.
The estimate has since been revised to December 2010, however, reflecting a 14-month delay. Тем не менее, впоследствии ориентировочные сроки завершения этого дела были перенесены на декабрь 2010 года, что означает 14-месячную задержку.
In September 2006, Peter Jackson optioned the Temeraire series, but the rights have since reverted to Novik. В сентябре 2006 года Питер Джексон рассматривал возможность экранизации книжной серии «Темерер», однако впоследствии закончился срок действия авторских прав, которые снова вернулись к Новик.
However, the conclusions reached by the Procurement Task Force contradicted earlier findings by the Investigations Division - and have since been confirmed by the courts. Однако выводы ЦГЗД противоречили ранее вынесенному заключению Отдела расследований и впоследствии были подтверждены судами.
In this respect, particular reference is to be made to the initiatives on benchmarking and best practices as outlined in the initial report and further developed since. В этой связи следует особо отметить инициативы по установлению критериев и эффективной практике, которые отмечены в первом докладе и дополнительно доработаны впоследствии.
A number of music magazines have since positioned Surfer Rosa as one of the quintessential alternative rock records of the 1980s. Впоследствии, многие музыкальные издания позиционировали Surfer Rosa как одну из наиболее влиятельных альтернативных рок-записей 1980-х.
This record has since been broken by Adele's "Hello". Показанный ролик впоследствии получил название «Приветствие Диксона».
And ever since that, migration has somewhat been a theme in my family. Мой отец переехал в Германию, учился там и впоследствии женился.
Music shops such as Golden Discs are present, Until recently HMV and Virgin Megastores were present on the street but have since closed down. Имеется ряд музыкальных магазинов такие как HMV; ранее здесь находились также магазины Golden Disc's и Virgin Megastores, но впоследствии они закрылись.
Greek and Roman writers tend to focus much on the savage ferocity of the Celtic warrior, creating an image which has persisted ever since. Греческие и римские авторы, как правило, концентрируют своё внимание на дикой свирепости кельтских воинов, создавая образ, который впоследствии пережил века.
The Dopefish first appeared in Commander Keen episode IV, and references to it have appeared in many other video games since. Впервые этот персонаж появляется в четвёртом эпизоде игры Commander Keen, а впоследствии упоминания о ней встречаются во многих компьютерных играх.
In 1994, he introduced a flat personal-income tax, a policy that most Eastern European countries have since adopted. В 1994 году он ввел плоский личный подоходный налог, политику, которую впоследствии переняло большинство стран Восточной Европы.
This decision has since been reversed and current boxes of Pop-Tarts continue to pronounce that the product is 'made with real fruit'. Это решение впоследствии было отменено, и на упаковках «Поп-тартс» снова появились надписи «Содержит кусочки натуральных фруктов».
His son Yaqub al-Mansur built the original El-Mansuria Mosque in the Kasbah (greatly remodelled since). Сын Абу Якуба Юсуфа, Якуб аль-Мансур построил в касбе Марракеша оригинальную мечеть Эль-Мансурия, значительно перестроенную впоследствии.
Some prisoners had begun a hunger strike at the Hadarim prison some 10 days earlier, and the strike had since spread to other jails. Несколько заключенных в тюрьме Хадарим примерно за 10 дней до этого начали голодовку, которая впоследствии перекинулась и на другие тюрьмы.
Fourth and finally, since the sentencing, a wave of arrests of defence witnesses who had testified on behalf of the accused has begun. Секция по правам человека позднее выяснила, что эти лица были впоследствии освобождены.
It has subsequently given its name to the broader Frankston local government area since 1893, and serves as both its activity and administrative centre. Впоследствии этим названием стали называть область местного самоуправления Франкстон (1893 год) с административным центром в самом Франкстоне.
The arms of the Netherlands have changed since 1815, but the depiction on the gonfalon has not. Впоследствии, Герб Нидерландов претерпел изменения в 1815 года, но, изображение на гонфалоне - остается неизменно.
AOC has since rebuilt the buildings for hospital No. 1 and the radio shop. Впоследствии "АОК" заново отстроила больницу и мастерскую.
The hotel has changed hands several times since, and is now in the ownership of the Pusser's chain. Само здание впоследствии неоднократно меняло своих хозяев и в настоящее время оно принадлежит Саратовскому управлению МВД.
The Committee, however, observes that the complainant has not submitted any evidence that the police or other authorities in Ethiopia had been looking for him since. Однако Комитет отмечает, что заявитель не представил впоследствии каких-либо доказательств того, что он разыскивался полицией или другими властями в Эфиопии.
Nine of the Bavarian enshrinees have since become Walhalla enshrinees. Девять из баварских памятных знаков впоследствии сделаны и для Вальхаллы.
A criminal case management programme, broadly based on the preliminary work done by Justice Badgery-Parker, has since been introduced. Впоследствии была внедрена на практике программа организации рассмотрения уголовных дел, в целом основанная на предварительной работе, проделанной судьей Бэджери-Паркером.