| Simon, we can't be too "by the bookie" about this testing. | Саймон, мы не можем зацикливаться на исследованиях. |
| Your friend Simon Stiles is making a lot of noise out there. | Ваш друг Саймон Стайелз скандалит за дверью. |
| Now, Simon... I'd like you to close your eyes. | Итак, Саймон... Закройте глаза. |
| I'm going to assume you're all familiar with the game Simon Says. | Полагаю, все знают игру «Саймон говорит». |
| Simon, put together a deposition schedule today and, Ellen, draft a summary-judgment motion. | Саймон, пожалуйста, составьте график сбора показаний. |
| Simon, I want you to meet my granddad. | Саймон, познакомься с моим дедушкой. |
| Defense Barrister Simon Fellowes refused to comment on the Erdogan case on his way into the preliminary hearing. | По пути на предварительное слушание, адвокат защиты Саймон Фэллоус отказался комментировать дело Эрдуэна. |
| Simon's cat has not been officially named, though writer Simon Tofield says that Simon's cat is based on his own cat, Hugh. | Кот Саймона официально не имеет имени, но Саймон Тофилд говорит, что прототип - его собственный кот Хью. |
| At the end of the book, Simon finds out Blue is actually Bram Greenfeld, a quiet kid who sits at Simon's lunch table. | В конце книги Саймон узнаёт, что под псевдонимом Блю скрывался Брэм Гринфилд, тихий ребёнок, который обедает за столом вместе с Саймоном. |
| It is revealed that he is a time-traveling, future Simon, with whom Alisha falls in love and learns she is to fall in love with the present Simon. | Он рассказывает, что он переместился во времени и на самом деле - будущий Саймон, Алиша влюбляется в настоящего Саймона. |
| Jack Simon was the White Ghost - a Western civilian helping the Taliban. | ЦРУ предпологает, что Джек Саймон был Белым Призраком... |
| Tell him how you really feel, Simon. | Просто выложи ему все, Саймон. |
| Simon, we're using the ready room as temporary in-patient ward. | Саймон, мы используем комнату для персонала в качестве временной палаты для пациентов. |
| And like Simon, Goodsell's a special operative who'd gone off the grid. | И как Саймон, Гудселл особый оперативник который умеет быть незаметным. |
| In the years that have followed, Simon got involved in numerous projects and developed his knowledge and skills. | В последующие годы Саймон был вовлечён в разные проекты, в которых он оттачивал своё мастерство и навыки. |
| Historians Simon Collier and William F. Sater describe the Kingdom of Araucanía as a "curious and semi-comic episode". | Историки Саймон Колье и Уильям Сэйтер считают создание Королевства Араукания и Патагония «любопытным и полукомическим эпизодом». |
| Simon Francis 'El Inglés' is an experienced tango DJ based in Malmö, Sweden. | Саймон Франсиз 'El Inglés' опытный диджей из Мальмо, Швеция. |
| Simon is also the co-organiser of the La Milonga Del Corazón Festival. | Также Саймон является со-организатором фестиваля "La Milonga Del Corazón". |
| Sir Simon married Matilda de Arnot and in doing so obtained extensive lands within the earldom of Lennox. | Сэр Саймон Холдейн вступил в брак с Матильдой де Арнот и в качеств приданого получил обширные земли в графстве Леннокс. |
| The episode was written by co-executive producer Lawrence Konner and directed by Simon Cellan Jones. | Автором сценария стал со-исполнительный продюсер Лоуренс Коннер, а режиссёром стал Саймон Келлан Джонс. |
| (BREATHING HEAVILY) It's being guarded by someone named Simon Plame, I think. | Оно охраняется человеком по имени Саймон Плейм, как мне кажется. |
| Thisisnotlookinggood for you, Mr. Simon. | Факты не в Вашу пользу, мистер Саймон. |
| Dawn Simon, Raviga's publicity director. | Дон Саймон. Шеф пиар-отдела "Равиги". |
| Simon Halbrooks, of Private Investigative Solutions. | Саймон Холбрукс - "Решение всех проблем". |
| Simon, I think I'll take a little nap. | Саймон, я, пожалуй, вздремну. |