Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Sense - Ощущение"

Примеры: Sense - Ощущение
These provisions are bound to enhance sense of legal protection among all sections of society including minorities. Эти положения призваны укрепить ощущение правовой защиты во всех сегментах общества, включая меньшинства.
In Pittsburgh, the G-20 leaders acknowledged that a sense of normalcy should not lead to complacency. В Питсбурге руководители «двадцатки» отметили, что ощущение того, что все нормально, не должно приводить к самоуспокоенности.
We do not believe the issue to be one of trying to regain a sense of lost purpose. Мы не считаем, что проблема кроется в стремлении заново обрести утраченное ощущение цели.
That sense of urgency adds to the existing heavy responsibility, which we bear collectively and individually. Это ощущение настоятельности лишь обостряет то чувство большой ответственности, которую мы несем как совместно, так и каждый в отдельности.
The outcome of the Bali Conference last December has generated a sense of urgency and ownership. Проходившая в Бали в декабре прошлого года Конференция породила ощущение необходимости срочных действий и общей причастности.
I got a sense there might be someone but... У меня было ощущение, что у него кто-то есть...
The doctor said the soothing sounds could help dispel my sense of dread and hopelessness. Доктор сказал, что успокаивающие звуки помогут развеять мои страхи и ощущение безысходности.
That's because he's lulling him into a false sense of security. Он навязывает сверчку ложное ощущение безопасности.
You'll want a sense of her loyalties, who she talks to. Вы хотите, ощущение ее преданность, кем она разговаривает.
I get the sense that you don't like me very much. Ощущение, что я тебе не нравлюсь.
I get the sense she's harboring more residual anger than her son. У меня ощущение, что она затаила больше скрытого гнева, чем ее сын.
A memorial service gives everyone a sense of completion, helps begin healing. Траурная церемония дает каждому ощущение завершенности, помогает начать процесс исцеления.
Give women a sense of power so they can take charge of their own lives. Дать женщинам ощущение силы, чтобы они могли взять свою жизнь в свои руки.
Then I overheard Virginia talking about losing her sense of wonder and I wanted to help. А потом я услышал, как Вирджиния говорила о том, что теряет ощущение чуда, и я хотел помочь.
Granderson offers her handpicked people security, a sense of normalcy. Грандерсон своим избранным предлагает защиту, ощущение нормальной жизни.
I have a very strong sense that this is the night they announce their retirement. У меня ощущение, что сегодня они объявят о своем уходе на пенсию.
By clearing out this wall here it exposes the kitchen and gives the room a sense of freedom. Убрав стену отсюда... мы подчеркнём особенности кухни и получим ощущение свободы.
No, it's just a sense I get. Нет, у меня просто такое ощущение.
Through constant interaction, a sense of partnership and friendship has developed across the region. В результате постоянного взаимодействия во всем регионе возникло ощущение партнерства и дружбы.
My sense is he's ready to blow out of town. Такое ощущение, что он готов разнести весь город.
While the majority of staff expressed satisfaction with the availability of human resources, a significant minority communicated dissatisfaction, especially on evaluation tasks, indicating a sense of overstretch. Хотя большинство сотрудников выразили удовлетворение имеющимися людскими ресурсами, значительное меньшинство сообщило о своем недовольстве, особенно в отношении задач, связанных с проведением оценки, отметив, что у них имеется ощущение перегруженности работой.
The Committee is concerned that the categorization of Bidouns as "illegal residents" reflects neither their status as stateless persons nor their historical sense of belonging to Kuwaiti society. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что отнесение "бидоунов" к категории "нелегальных жителей" не отражает ни их статус лиц без гражданства, ни их историческое ощущение принадлежности к кувейтскому обществу.
One possible reason is insufficient awareness (as yet) of the progress achieved, or a sense that this is insufficiently conclusive. Одной из возможных причин этого является недостаточная информированность (пока еще) о достигнутом прогрессе или определенное ощущение, что он является недостаточным.
And he felt defeated in the sense of... that he's lost some kind of... И он почувствовал себя побежденным это ощущение... что он потерял...
In any case, there is a sense that everything, including yourself, is absolutely quiet. В любом случае, есть ощущение, что всё вокруг, включая тебя, погружается в тишину и спокойствие.