These provisions are bound to enhance sense of legal protection among all sections of society including minorities. |
Эти положения призваны укрепить ощущение правовой защиты во всех сегментах общества, включая меньшинства. |
In Pittsburgh, the G-20 leaders acknowledged that a sense of normalcy should not lead to complacency. |
В Питсбурге руководители «двадцатки» отметили, что ощущение того, что все нормально, не должно приводить к самоуспокоенности. |
We do not believe the issue to be one of trying to regain a sense of lost purpose. |
Мы не считаем, что проблема кроется в стремлении заново обрести утраченное ощущение цели. |
That sense of urgency adds to the existing heavy responsibility, which we bear collectively and individually. |
Это ощущение настоятельности лишь обостряет то чувство большой ответственности, которую мы несем как совместно, так и каждый в отдельности. |
The outcome of the Bali Conference last December has generated a sense of urgency and ownership. |
Проходившая в Бали в декабре прошлого года Конференция породила ощущение необходимости срочных действий и общей причастности. |
I got a sense there might be someone but... |
У меня было ощущение, что у него кто-то есть... |
The doctor said the soothing sounds could help dispel my sense of dread and hopelessness. |
Доктор сказал, что успокаивающие звуки помогут развеять мои страхи и ощущение безысходности. |
That's because he's lulling him into a false sense of security. |
Он навязывает сверчку ложное ощущение безопасности. |
You'll want a sense of her loyalties, who she talks to. |
Вы хотите, ощущение ее преданность, кем она разговаривает. |
I get the sense that you don't like me very much. |
Ощущение, что я тебе не нравлюсь. |
I get the sense she's harboring more residual anger than her son. |
У меня ощущение, что она затаила больше скрытого гнева, чем ее сын. |
A memorial service gives everyone a sense of completion, helps begin healing. |
Траурная церемония дает каждому ощущение завершенности, помогает начать процесс исцеления. |
Give women a sense of power so they can take charge of their own lives. |
Дать женщинам ощущение силы, чтобы они могли взять свою жизнь в свои руки. |
Then I overheard Virginia talking about losing her sense of wonder and I wanted to help. |
А потом я услышал, как Вирджиния говорила о том, что теряет ощущение чуда, и я хотел помочь. |
Granderson offers her handpicked people security, a sense of normalcy. |
Грандерсон своим избранным предлагает защиту, ощущение нормальной жизни. |
I have a very strong sense that this is the night they announce their retirement. |
У меня ощущение, что сегодня они объявят о своем уходе на пенсию. |
By clearing out this wall here it exposes the kitchen and gives the room a sense of freedom. |
Убрав стену отсюда... мы подчеркнём особенности кухни и получим ощущение свободы. |
No, it's just a sense I get. |
Нет, у меня просто такое ощущение. |
Through constant interaction, a sense of partnership and friendship has developed across the region. |
В результате постоянного взаимодействия во всем регионе возникло ощущение партнерства и дружбы. |
My sense is he's ready to blow out of town. |
Такое ощущение, что он готов разнести весь город. |
While the majority of staff expressed satisfaction with the availability of human resources, a significant minority communicated dissatisfaction, especially on evaluation tasks, indicating a sense of overstretch. |
Хотя большинство сотрудников выразили удовлетворение имеющимися людскими ресурсами, значительное меньшинство сообщило о своем недовольстве, особенно в отношении задач, связанных с проведением оценки, отметив, что у них имеется ощущение перегруженности работой. |
The Committee is concerned that the categorization of Bidouns as "illegal residents" reflects neither their status as stateless persons nor their historical sense of belonging to Kuwaiti society. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что отнесение "бидоунов" к категории "нелегальных жителей" не отражает ни их статус лиц без гражданства, ни их историческое ощущение принадлежности к кувейтскому обществу. |
One possible reason is insufficient awareness (as yet) of the progress achieved, or a sense that this is insufficiently conclusive. |
Одной из возможных причин этого является недостаточная информированность (пока еще) о достигнутом прогрессе или определенное ощущение, что он является недостаточным. |
And he felt defeated in the sense of... that he's lost some kind of... |
И он почувствовал себя побежденным это ощущение... что он потерял... |
In any case, there is a sense that everything, including yourself, is absolutely quiet. |
В любом случае, есть ощущение, что всё вокруг, включая тебя, погружается в тишину и спокойствие. |