| These provisions are bound to enhance sense of legal protection among all sections of society including minorities. | Эти положения призваны укрепить ощущение правовой защиты во всех сегментах общества, включая меньшинства. |
| In Pittsburgh, the G-20 leaders acknowledged that a sense of normalcy should not lead to complacency. | В Питсбурге руководители «двадцатки» отметили, что ощущение того, что все нормально, не должно приводить к самоуспокоенности. |
| We do not believe the issue to be one of trying to regain a sense of lost purpose. | Мы не считаем, что проблема кроется в стремлении заново обрести утраченное ощущение цели. |
| That sense of urgency adds to the existing heavy responsibility, which we bear collectively and individually. | Это ощущение настоятельности лишь обостряет то чувство большой ответственности, которую мы несем как совместно, так и каждый в отдельности. |
| The outcome of the Bali Conference last December has generated a sense of urgency and ownership. | Проходившая в Бали в декабре прошлого года Конференция породила ощущение необходимости срочных действий и общей причастности. |
| I got a sense there might be someone but... | У меня было ощущение, что у него кто-то есть... |
| The doctor said the soothing sounds could help dispel my sense of dread and hopelessness. | Доктор сказал, что успокаивающие звуки помогут развеять мои страхи и ощущение безысходности. |
| That's because he's lulling him into a false sense of security. | Он навязывает сверчку ложное ощущение безопасности. |
| You'll want a sense of her loyalties, who she talks to. | Вы хотите, ощущение ее преданность, кем она разговаривает. |
| I get the sense that you don't like me very much. | Ощущение, что я тебе не нравлюсь. |
| I get the sense she's harboring more residual anger than her son. | У меня ощущение, что она затаила больше скрытого гнева, чем ее сын. |
| A memorial service gives everyone a sense of completion, helps begin healing. | Траурная церемония дает каждому ощущение завершенности, помогает начать процесс исцеления. |
| Give women a sense of power so they can take charge of their own lives. | Дать женщинам ощущение силы, чтобы они могли взять свою жизнь в свои руки. |
| Then I overheard Virginia talking about losing her sense of wonder and I wanted to help. | А потом я услышал, как Вирджиния говорила о том, что теряет ощущение чуда, и я хотел помочь. |
| Granderson offers her handpicked people security, a sense of normalcy. | Грандерсон своим избранным предлагает защиту, ощущение нормальной жизни. |
| I have a very strong sense that this is the night they announce their retirement. | У меня ощущение, что сегодня они объявят о своем уходе на пенсию. |
| By clearing out this wall here it exposes the kitchen and gives the room a sense of freedom. | Убрав стену отсюда... мы подчеркнём особенности кухни и получим ощущение свободы. |
| No, it's just a sense I get. | Нет, у меня просто такое ощущение. |
| Through constant interaction, a sense of partnership and friendship has developed across the region. | В результате постоянного взаимодействия во всем регионе возникло ощущение партнерства и дружбы. |
| My sense is he's ready to blow out of town. | Такое ощущение, что он готов разнести весь город. |
| While the majority of staff expressed satisfaction with the availability of human resources, a significant minority communicated dissatisfaction, especially on evaluation tasks, indicating a sense of overstretch. | Хотя большинство сотрудников выразили удовлетворение имеющимися людскими ресурсами, значительное меньшинство сообщило о своем недовольстве, особенно в отношении задач, связанных с проведением оценки, отметив, что у них имеется ощущение перегруженности работой. |
| The Committee is concerned that the categorization of Bidouns as "illegal residents" reflects neither their status as stateless persons nor their historical sense of belonging to Kuwaiti society. | Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что отнесение "бидоунов" к категории "нелегальных жителей" не отражает ни их статус лиц без гражданства, ни их историческое ощущение принадлежности к кувейтскому обществу. |
| One possible reason is insufficient awareness (as yet) of the progress achieved, or a sense that this is insufficiently conclusive. | Одной из возможных причин этого является недостаточная информированность (пока еще) о достигнутом прогрессе или определенное ощущение, что он является недостаточным. |
| And he felt defeated in the sense of... that he's lost some kind of... | И он почувствовал себя побежденным это ощущение... что он потерял... |
| In any case, there is a sense that everything, including yourself, is absolutely quiet. | В любом случае, есть ощущение, что всё вокруг, включая тебя, погружается в тишину и спокойствие. |