Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Sense - Ощущение"

Примеры: Sense - Ощущение
Well, I do have a warm sense of well-being, and I'm slurring my words. Да? Ну, у меня есть ощущение теплого самодовольства, и я путаюсь в словах.
But it's because of the way that they relate that we get this sense of self. Но именно благодаря тому, как они связаны между собой, мы и получаем ощущение собственного «я».
Maybe give you a sense of power? Может быть, это дает Вам ощущение власти?
Just had a feeling about that one, a sixth sense things would end badly. Просто тогда у меня было ощущение, шестое чувство подсказывало, что все может плохо кончиться.
And that sense of possibility - what could this thing be? И было это ощущение возможностей - во что мы можем это превратить?
Why am I getting this sense of déjà vu? Почему у меня возникает это ощущение дежавю?
And I would repeat that this deep feeling and sense of fundamental freedom was something that had never happened to any other group of people. Я хотел бы повторить, что это глубокое чувство и ощущение основополагающей свободы, которое никогда не выпадало на долю любой другой группы людей.
She didn't want to tell me too much, but I get the sense that she might know a way out of here. Она не хочет рассказать мне слишком много, но у меня есть ощущение, что она может знать как отсюда выбраться.
Was there a palpable sense of amazement that you had something really different there? Было ли это явное ощущение изумления, что вы столкнулись с чем-то необычным?
Increasing numbers of internally displaced persons returning to Dili from the surrounding areas support the growing sense of security in the Dili environment. Увеличение числа вынужденных переселенцев, возвращающихся в Дили из окрестных районов, подкрепляет усиливающееся ощущение того, что обстановка в Дили становится более безопасной.
One of the chief elements that has emerged is a greater sense of participatory leadership in which the various relevant entities contribute to guidelines and team efforts. Одним из основных результатов этой деятельности является ощущение большей коллегиальности руководства, позволяющей различным соответствующим учреждениям вносить свою лепту в разработку руководящих принципов и коллективные усилия.
The apparent calm that has prevailed for some years has lulled political leaders and the people of both communities into a false sense of stability. Видимое спокойствие, которое существовало на протяжении нескольких лет, породило у политических руководителей и народов обеих общин ложное ощущение стабильности.
As these types of business increase, so does the sense of exploitation in the host community, particularly among those not engaged in such services. По мере расширения такой активности у населения принимающей страны, особенно у той части, что не участвует в оказании подобных услуг, растет ощущение, что оно является объектом эксплуатации.
What, then, has happened to our sense of urgency? Где же в таком случае наше ощущение безотлагательной необходимости?
Unless a sense of fairness is widely shared among Member States, we cannot hope for the smooth management of the United Nations. Если ощущение справедливости не получит широкого распространения среди государств-членов, мы не можем надеяться на нормальное управление работой Организации Объединенных Наций.
That sense of unfairness had been aggravated by the stagnation of the Security Council reform process and the retention in the Charter of the so-called "enemy States" clause. Такое ощущение несправедливости усугубляется отсутствием прогресса в процессе реформирования Совета Безопасности и сохранением в Уставе пункта о "вражеских государствах".
We strongly hope that the latest developments will instil a new sense of urgency in the processes of political reconciliation and State-building. Мы очень надеемся на то, что самые последние события придадут новое ощущение неотложности применительно к процессу политического примирения и государственного строительства.
While the outlook for global average energy consumption rate remains mixed, there is clearly a sense of rising expectations for nuclear power. Хотя перспективы в отношении средней доли глобального энергопотребления носят неоднозначный характер, явно прослеживается ощущение растущих ожиданий в отношении ядерной энергетики.
A United Nations programme carries with it - and should carry with it - a strong sense of international legitimacy. Программы Организации Объединенных Наций несут с собой - и должны нести с собой - твердое ощущение международной легитимности.
In addition, the wider participation in decision-making processes within the international and national settings, while enhancing a sense of empowerment, complicates the process. Наряду с этим, более широкое участие в процессах принятия решений на международном и национальном уровнях хотя и усиливает ощущение важности роли участников этих процессов, значительно усложняет весь процесс.
All our efforts are doomed to fail if we cannot bring about a sense of improvement in their daily lives and a hope for their future. Если нам не удастся вселить в него ощущение улучшения его повседневной жизни и надежду на лучшее будущее, все наши усилия будут обречены на провал.
I get the sense that she might know a way out of here. У меня есть ощущение, что она знает как отсюда выбраться.
The spate of nuclear tests that regrettably have taken place this year gives a renewed sense of urgency to the conclusion of the CTBT negotiations. Резкая активизация ядерных испытаний, которая, к сожалению, имеет место в нынешнем году, с новой силой обостряет ощущение экстренной необходимости скорейшего завершения переговоров по ДВЗИ.
Why do I get the sense I'm being threatened? Почему у меня ощущение, будто мне угрожают?
Many fully funded infrastructural projects have still not commenced, exacerbating the sense among many that the country's transition to democracy is not producing benefits. По-прежнему не начато осуществление многих полностью обеспеченных средствами инфраструктурных проектов, что усиливает распространенное среди многих гаитян ощущение того, что переход страны к демократии не приносит результатов.