Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Sense - Ощущение"

Примеры: Sense - Ощущение
It has generated in the people of Myanmar a sense of belonging to the global community. Организация Объединенных Наций вызвала в народе Мьянмы ощущение принадлежности к мировому сообществу.
At the same time, those measures had given rise to a sense of insecurity among the staff. В то же время эти меры вызвали у персонала ощущение неуверенности в завтрашнем дне.
You give me a sense of déjà-vu professor. У меня от вас ощущение дежа-вю, профессор...
That must've given you quite the sense of accomplishment. Должно быть это дало тебе ощущение сделанного достижения.
And the sense of discovery, like, is a big part of it. И ощущение открытия является важной частью всего этого.
We are encouraged by the growing sense of momentum and the flexibility and commitment shown by delegations. Нас ободряет проявленное делегациями растущее ощущение подъема, а также чувство гибкости и решимости.
'It was clarity, a brilliant sense of what could be. Это был экстаз, великолепное ощущение того, что могло бы быть.
To repeat well-known, worn-out positions may give us a sense of comfort. Перепевы хорошо известных, затертых позиций, быть может, и дают нам ощущение комфортности.
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. Такая "культура насилия" породила широко распространенное ощущение страха, безнаказанности и покорности в колумбийском обществе.
Perhaps 1999 will after all have been a period of useful preparation for future negotiations notwithstanding our very strong collective sense of missed opportunity. И, пожалуй, год 1999-й окажется в конце концов периодом полезной подготовки к будущим переговорам, несмотря на наше весьма сильное коллективное ощущение упущенной возможности.
This gives us a sense of continuous movement and change. И это вызывает у нас ощущение непрекращающегося движения и неотвратимости перемен.
The concept of integration gives a sense of direction, but no clear organizational solutions. Концепция интеграции дает ощущение направления, но не обеспечивает четкие организационные решения.
And this feeling of freedom creates a sense of dread. И это ощущение свободы вызывает чувство страха.
There's a sort of a sense of being wired. Это своего рода ощущение будто тебя к чему-то подключили.
They wanted a sense of place. Им нужно было ощущение своего пространства.
There is a sense of déjà vu. Возникает ощущение, что подобное уже было.
We think that it is highly appropriate that the General Assembly expresses this sense of urgency. Мы считаем весьма уместным, что Генеральная Ассамблея выражает это ощущение безотлагательности.
There exists an all-encompassing sense of great tension in the occupied territories, particularly during periods of crisis. Там присутствует всеобщее ощущение значительной напряженности, особенно ярко проявляющееся в кризисные периоды.
The volatile situation has greatly exacerbated tensions in the region and elsewhere, contributing to a general sense of insecurity worldwide. Неустойчивая обстановка существенно обострила напряженность в регионе и за его пределами, усугубив общее ощущение отсутствия безопасности во всем мире.
We share the sense of urgency expressed by the Special Representative. Мы разделяем ощущение неотложности задач, которое выразил Генеральный секретарь.
It has brought about a sense of community and overcome differences. Оно принесло с собой ощущение общности и желание преодолеть разногласия.
We need the same harmony and sense of belonging for the emerging world culture. Нам необходимы та же гармония и то же ощущение причастности и в нарождающейся общемировой культуре.
There is a lack of peace, and a sense of vulnerability vis-à-vis all kinds of armed conflict. Мир недостаточно прочен, есть ощущение уязвимости перед лицом разнообразных вооруженных конфликтов.
Only a clear vision, steadfast determination and a profound sense of historical necessity can now keep the peace process moving forward. Только ясное видение, непоколебимая приверженность и глубокое ощущение исторической необходимости могут сегодня сохранить поступательное движение мирного процесса.
The last 10 years have provided us with a tantalizing sense of the potential of the agenda on the protection of civilians. Последние десять лет дали нам волнующее ощущение потенциала, связанного с защитой гражданского населения.