Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Sense - Ощущение"

Примеры: Sense - Ощущение
The fact that their families are often far away and are difficult to keep in touch with further increases their sense of isolation. А то обстоятельство, что их семьи зачастую находятся далеко и с ними трудно сноситься, еще более усиливает ощущение изолированности.
An impartial judiciary would reassure Kosovo's residents, enhance their sense of security and contribute to a normalization of the situation there. Беспристрастная судебная система придала бы уверенности жителям Косово, укрепила их ощущение безопасности и содействовала нормализации ситуации в крае.
Poverty and unemployment often lead to human insecurity, ill health, loss of self-respect, a sense of failure and social exclusion. Нищета и безработица нередко порождают чувство незащищенности, ведут к ухудшению здоровья и утрате самоуважения, а также вызывают ощущение жизненного краха и социальной изоляции.
A sense of instability and fragility permeated much of the public sector. Для государственного сектора в значительной степени характерно ощущение нестабильности и неустойчивости.
Having a past means having a sense of history. Память о прошлом - это ощущение истории.
It is a sense not only of economic exclusion but also of a lack of political inclusion - creating the second challenge. Это ощущение не только экономической непричастности, но и отсутствия политического участия, что является вторым фактором.
That situation has contributed to a deepening sense of insecurity and pessimism among many. Эта ситуация усугубляет ощущение опасности и пессимизма среди многих людей.
A sense of mistrust, however, remained. Ощущение недоверия в то же время сохранялось.
There is a very real sense that HIV/AIDS has transformed the development agenda. Возникло очень сильное ощущение того, что ВИЧ/СПИД привел к трансформации нашей повестки дня в области развития.
The sense of brotherhood in sport is within everyone's grasp. Возможность испытать ощущение братства в спорте доступна каждому.
There is a sense that the global order has become dysfunctional and iniquitous. Есть ощущение того, что глобальный порядок стал бездейственным и неравноправным.
International arms control treaties that provided strategic stability and a new sense of security are under threat. Договоры о международном контроле над вооружениями, обеспечивавшие стратегическую стабильность и новое ощущение безопасности, находятся под угрозой.
The lack of progress in the resolution of these disputes has given rise to a sense of injustice, deprivation and hopelessness. Отсутствие прогресса в урегулировании этих споров порождает ощущение отсутствия справедливости, бесправия и безнадежности.
There must be a sense of partnership and long-term commitment. Должно быть ощущение партнерства и долговременной приверженности.
This change of public opinion reflects a growing sense that progress in some areas can only be the result of international action. Такое изменение общественного мнения отражает растущее ощущение, что прогресса в некоторых областях можно добиться только в результате международных действий.
The sense of "one earth, one human race" requires solidarity-driven and responsible action by all the system's participants. Ощущение «одна Земля, один человеческий род» требует основанных на солидарности, ответственных действий от всех участников системы.
These initiatives have undoubtedly deepened Asia's sense of community. Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
A democratizing international society increases the overall sense of security and stability since democracies do not go to war one against another. Демократизация международного сообщества усиливает общее ощущение безопасности и стабильности, ибо демократии не идут войной друг на друга.
There was a brief glimmer of hope in 2009, when the sense of paralysis led the Conference to consensus on a program of work. В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
More generally, the Internet gives a sense of vastness to the world's economic activity that was never available before. В более широком смысле, Интернет дает ощущение границ всемирной экономической деятельности, которое раньше было просто недоступно.
Unrest may reflect more a sense of betrayal - that others are not living up to their implied promises or are not behaving honorably. Беспорядки могут больше отражать ощущение предательства - что другие не живут согласно своим предполагаемым обещаниям или не ведут себя достойно.
In fact, there is a sense that we cannot afford to fail. Фактически, присутствует ощущение того, что мы не можем позволить себе потерпеть неудачу.
There was a sense that many contributing States had started to suffer from "donor fatigue" because of the growing number of operations. Возникло ощущение, что многие государства, предоставляющие ресурсы, начали испытывать усталость от донорской деятельности из-за растущего числа операций.
It is appreciated by the audience because it delivers a sense of authenticity. Она высоко ценится слушателями, поскольку дает ощущение достоверности.
Crime rates remain low and a full sense of normality has returned. Преступность остается на низком уровне, и в город вернулось полное ощущение нормальной жизни.