| Those cells, he believes, will stimulate in Dominica a sense that someone or something is present. | Эти клетки, как он считает, стимулируют в Доминике ощущение присутствия кого-то или чего-то. |
| Either that kiss altered my sense of time and space or this place is busier than usual. | Либо поцелуй изменил моё ощущение пространства и времени, либо сегодня суеты больше, чем обычно. |
| They bring a sense of whimsy and nostalgia. | Они привносят ощущение причуды и ностальгии. |
| We can share this one And start to get a sense of what makes a good story. | Мы можем разделить это и начать, чтобы получилось ощущение, как создается хорошая история. |
| I really got a sense that it would afford - a lot of opportunity to explore human nature. | У меня действительно было ощущение, что это предоставит множество возможностей исследовать человеческую природу. |
| An overwhelming sense of inferiority, and our efforts to deny it, inspired the most scandalous aspects of Ukrainian political life. | Именно непреодолимое ощущение неполноценности в сочетании с нежеланием признать это и породило самые постыдные аспекты политической жизни Украины. |
| It will be built through the practical achievements that first create a sense of common purpose. | Ее можно построить лишь путем практических достижений, которые в первую очередь создадут ощущение общей цели». |
| The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change. | «Круглый стол» предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений. |
| I am Jack's inflamed sense of rejection. | Я - острое ощущение отчуждённости Джека. |
| Our control issues, our grossly disproportionate sense of independence. | Проблемы с самообладанием, сильно гипертрофированное ощущение независимости. |
| My sense of betrayal is huge at this moment. | У меня просто огромное ощущение того, что меня предали. |
| I just have a sense, a feeling. | У меня есть ощущение, чувство. |
| I lost all sense of time and entered the eternity of torment. | Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку. |
| His sense of self does not extend to the fingers of his left arm. | Это ощущение не распространяется на пальцы левой руки. |
| I lost my sense of my own identity... and my own moral code. | Я потерял ощущение собственной личности и нравственных норм. |
| And she's the only girl that gives me that sense of... | Только она вызывает у меня ощущение... |
| And the third brain system is attachment: that sense of calm and security you can feel for a long-term partner. | И третья формация мозга - привязанность: ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру. |
| When this happens to us, we experience a deep sense of wonder. | Когда это случается с нами, мы испытываем ощущение чуда. |
| The only thing that can get a bit trying here during the winter is a tremendous sense of isolation. | Единственное, что может стать довольно тягостным здесь зимой так это гнетущее ощущение изолированности. |
| And I get the sense north avenue might give us some latitude, if not support. | И у меня есть ощущение, что на Норт Авеню нам готовы... предоставить полномочия, а может, и поддержку. |
| I had the very real sense he was about to find in my favour. | У меня было полное ощущение, что он готов принять решение в мою пользу. |
| He most liker lost his self-respect, his sense of situations. | Вне сомнения он потерял самоуважение, ощущение ситуации. |
| What is important is a sense of identification by all in the conclusions reached. | Важно ощущение причастности всех к достигнутым итогам. |
| That measure greatly increases their sense of isolation. | Эта мера в значительной мере обострила ощущение изоляции. |
| Hope has, however, remained a beckoning beacon bringing about a sense of confidence in the future. | Надежда, однако, оставалась тем манящим маяком, приносящим ощущение уверенности в будущем. |