Those cells, he believes, will stimulate in Dominica a sense that someone or something is present. |
Эти клетки, как он считает, стимулируют в Доминике ощущение присутствия кого-то или чего-то. |
Either that kiss altered my sense of time and space or this place is busier than usual. |
Либо поцелуй изменил моё ощущение пространства и времени, либо сегодня суеты больше, чем обычно. |
They bring a sense of whimsy and nostalgia. |
Они привносят ощущение причуды и ностальгии. |
We can share this one And start to get a sense of what makes a good story. |
Мы можем разделить это и начать, чтобы получилось ощущение, как создается хорошая история. |
I really got a sense that it would afford - a lot of opportunity to explore human nature. |
У меня действительно было ощущение, что это предоставит множество возможностей исследовать человеческую природу. |
An overwhelming sense of inferiority, and our efforts to deny it, inspired the most scandalous aspects of Ukrainian political life. |
Именно непреодолимое ощущение неполноценности в сочетании с нежеланием признать это и породило самые постыдные аспекты политической жизни Украины. |
It will be built through the practical achievements that first create a sense of common purpose. |
Ее можно построить лишь путем практических достижений, которые в первую очередь создадут ощущение общей цели». |
The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change. |
«Круглый стол» предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений. |
I am Jack's inflamed sense of rejection. |
Я - острое ощущение отчуждённости Джека. |
Our control issues, our grossly disproportionate sense of independence. |
Проблемы с самообладанием, сильно гипертрофированное ощущение независимости. |
My sense of betrayal is huge at this moment. |
У меня просто огромное ощущение того, что меня предали. |
I just have a sense, a feeling. |
У меня есть ощущение, чувство. |
I lost all sense of time and entered the eternity of torment. |
Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку. |
His sense of self does not extend to the fingers of his left arm. |
Это ощущение не распространяется на пальцы левой руки. |
I lost my sense of my own identity... and my own moral code. |
Я потерял ощущение собственной личности и нравственных норм. |
And she's the only girl that gives me that sense of... |
Только она вызывает у меня ощущение... |
And the third brain system is attachment: that sense of calm and security you can feel for a long-term partner. |
И третья формация мозга - привязанность: ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру. |
When this happens to us, we experience a deep sense of wonder. |
Когда это случается с нами, мы испытываем ощущение чуда. |
The only thing that can get a bit trying here during the winter is a tremendous sense of isolation. |
Единственное, что может стать довольно тягостным здесь зимой так это гнетущее ощущение изолированности. |
And I get the sense north avenue might give us some latitude, if not support. |
И у меня есть ощущение, что на Норт Авеню нам готовы... предоставить полномочия, а может, и поддержку. |
I had the very real sense he was about to find in my favour. |
У меня было полное ощущение, что он готов принять решение в мою пользу. |
He most liker lost his self-respect, his sense of situations. |
Вне сомнения он потерял самоуважение, ощущение ситуации. |
What is important is a sense of identification by all in the conclusions reached. |
Важно ощущение причастности всех к достигнутым итогам. |
That measure greatly increases their sense of isolation. |
Эта мера в значительной мере обострила ощущение изоляции. |
Hope has, however, remained a beckoning beacon bringing about a sense of confidence in the future. |
Надежда, однако, оставалась тем манящим маяком, приносящим ощущение уверенности в будущем. |