Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Sense - Ощущение"

Примеры: Sense - Ощущение
But RunOnFlat also offers a greater sense of personal security. Но технология RunOnFlat также предлагает большее ощущение личной безопасности.
By not having ever visited, I had a sense of idealized Paris that has been overtaken by the feelings I've experienced. Но, не имея когда-либо посещали, я имел ощущение, что идеализированный Париж был захвачен чувства я пережила.
Don't ask the impossible. Recommending measures that the public cannot implement creates a sense of futility, not a sense of control. Не спрашивайте невозможного. Рекомендация мер, которые не может осуществить общественность, создает ощущение тщетности, а не ощущение контроля.
Today, the action takes place in a distant time and place, which gives the viewer a sense of detachment from what's happening, a sense of separation. В современном мире действие происходит где-то далеко, что даёт зрителю ощущение непричастности к происходящему, ощущение невовлечённости.
I sense that Tom is hiding something. У меня такое ощущение, что Том что-то скрывает.
Unfortunately, I get the sense that Dearing actually believes it. К сожалению, у меня такое ощущение, что Диринг на самом деле верит в это.
Our sense was that all could support the Presidential statement as drafted. И у нас складывалось такое ощущение, что все могли бы поддержать председательское заявление так, как оно составлено.
Because I get the sense you're feeling noble about this thing. Потому что у меня создается ощущение, что Вы горды всем этим.
It should be personal, but have a sense of size. Все должно быть очень личным, но сохранить ощущение размера.
But I get the sense it ended badly. Такое ощущение, что все закончилось плохо.
We all had the sense you'd stepped back from the life, with your mine deal. У нас у всех было такое ощущение, что ты отошла от дел, после того как замаячила твоя сделка с угольной компанией.
There is now a sense of humanitarian momentum, and we should not let it slip by. У нас сейчас появилось ощущение гуманитарной динамики, и мы не должны упустить этот шанс.
These quotes illustrate how small arms brought girls a sense of identity and status as a fighter. Из процитированных заявлений видно, как стрелковое оружие дало девочкам ощущение себя как личности и как бойца.
Last time when we met my sense was that there was no agreement on that proposal. Последний раз, когда мы встречались, у меня возникло ощущение, что по этому предложению нет согласия.
Overall, there seems to be a renewed sense of blockage and frustration. В целом, как представляется, вновь возникло ощущение тупика и чувство разочарования.
However, there is today a sense of stagnation. Однако сегодня мы испытываем ощущение застоя.
Such questions point to a growing sense that the Conference has lost its sense of purpose and direction. Такие вопросы указывают на растущее ощущение того, что Конференция утратила свою целеустремленность и целенаправленность.
It requires a sense of occasion, a sense of style. Нажно ощущение важного события, чувство стиля.
The current sense of crisis in industrialized countries is partially fuelled by a sense that arrivals of asylum-seekers are ever increasing. Нынешнее ощущение кризиса, характерное для промышленно развитых стран, отчасти вызывается представлением о постоянно возрастающих масштабах притока просителей убежища.
But today that sense of past failure is, fortunately, being replaced by a new determination and a sense of new beginnings. Однако сегодня, к счастью, на смену этому чувству прошлых неудач пришли новая решимость и ощущение новых начинаний.
Any sense of what I was doing, past, any sense of future. Любое ощущения того что я делал в прошлом, любое ощущение будущего.
Such an understanding of happiness would include not only satisfaction but a sense of purpose in life, autonomy, self-acceptance, connectedness and psychological sense of vitality. Такое понимание счастья включает не только удовлетворенность, но и ощущение цели в жизни, автономности, самосознания, сопричастности и психологического ощущения жизненной активности.
It's an amazing sense of wonder you've given me, and a sense of just how fragile this whole thing is. Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это.
Turns out the visual system gets a fundamental boost from a sense we call proprioception - that's the sense of our body parts in space. Наша зрительная система получает существенный импульс от чувства, которое мы называем «проприорецепция», - это ощущение наших частей тела в пространстве.
But we really need you to make sure that these algorithms have encoded in them a sense of the public life, a sense of civic responsibility. Но нам очень нужно, чтобы вы позаботились о том, чтобы эти алгоритмы включали в себя ощущение общественной жизни, чувства гражданской ответственности.