For me personally, there is a sense of deja vu. |
У меня лично возникает ощущение «дежа вю». |
And this sense of being transported is one reason that we have glamour styling. |
Это ощущение передвижения и есть причина гламурного дизайна транспорта. |
I'm working to try and break down that sense of that elitism. |
Я делаю всё, чтобы разрушить это ощущение элитарности. |
So there's a sense of judgment and capriciousness and uneasiness involved. |
Так что здесь присутствует ощущение критики, непостоянства и беспокойства. |
The effect has been to force upon them an ever-increasing sense of dependency and vulnerability. |
Цель этой операции - породить у населения усиливающееся ощущение зависимости и уязвимости. |
The Inn itself evokes both a sense of history and culture. |
Гостиница «Салом ин» пробуждает ощущение истории и культуры. |
So there needs to be a sense of drama, there needs to be a sense of polish. |
Так что здесь требуется ощущение эффектности, ощущение глянца. |
I feel a sense of panic like a hand's closing around my throat. |
Такое ощущение, что чья-то рука сжимается на моем горле. |
That hope seems to have given way to a sense that the present conflict will continue. |
На смену этой надежде, похоже, пришло ощущение того, что нынешний конфликт продолжится34. |
This entails a sense of being different which can be experienced as problematic and creates a sense of insecurity and conflicts of loyalty. |
Это влечет за собой ощущение своей непохожести, которая может переживаться в качестве личной проблемы, а также создавать чувство неуверенности и приводить к раздвоению лояльности. |
Thus, it is the microscope that brings man to distance himself from the harm, and not the sense, for the sense did not detect the noxious factor. |
Таким образом, микроскоп позволяет человеку избежать вреда, а не ощущение, так как вредитель не чувствуется. |
And of course glass block has that sense of translucence. |
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания. |
And this sense of being transported is one reason that we have glamour styling. |
Это ощущение передвижения и есть причина гламурного дизайна транспорта. |
I'm working to try and break down that sense of that elitism. |
Я делаю всё, чтобы разрушить это ощущение элитарности. |
And of course glass block has that sense of translucence. |
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания. |
This easy procedure reassures you and gives a sense of harmony with yourself... |
Эта незатейливая процедура обязательно тебя успокоит и подарит ощущение гармонии с самим собой... |
The parietal lobes help give us our sense of time and place. |
Теменные доли отвечают за наше ощущение пространства и времени. |
There is an eerie sense of déja vu in all this. |
Во всем этом есть жуткое ощущение дежавю (dйja vu). |
For sub-Saharan Africa, the sense of risks and uncertainties is not, therefore, unfounded. |
Таким образом, для Африки к югу от Сахары ощущение риска и неопределенности отнюдь не является необоснованным. |
A heavy Serbian police presence, which includes special police forces, instils in the population a sense of being under siege. |
Усиленное присутствие сербской полиции, в состав которой входят полицейские подразделения специального назначения, создает у населения ощущение, будто оно находится на осадном положении. |
I'm getting a funny sense of "déjà vu" here, Mr. Kent. |
Мне кажется, меня преследует ощущение дежавю, мистер Кент. |
That's not something that we have in real life that easily, this sense that at our fingertips are tons of collaborators. |
То, что в настоящей жизни не так легко получить - ощущение подушечками пальцев множества партнёров. |
After the trauma, a tough, closed-off person emerges, giving one a false sense of control. |
После травмы в человеке проявляется закрытость и жестокость, дающие ложное ощущение контроля. |
That same day, there was an attempted coup d'état, the second of its kind, which strengthened the already obvious sense of political instability. |
В тот же день была предпринята вторая попытка государственного переворота, усилившая сложившееся до этого ощущение отсутствия политической стабильности. |
Here you may find a sense of peace and tranquillity, beautiful samples of native types of flora a good collection of trees and splendid colourful vegetation. |
Здесь вы можете обрести ощущение покоя и умиротворения, а также полюбоваться на прекрасные образцы местной флоры - отменную коллекцию деревьев и роскошную красочную растительность. |