Questions would also be raised by victims, who routinely insist that the most senior accused be tried at The Hague. |
Кроме того, процессы по делам руководителей, обвиняемым в бывшей Югославии, могли бы поставить под удар без того неустойчивую социально-политическую обстановку на местах. |
Positive external feedback regarding the capacity of mentored senior and middle managers |
Эффективная внешняя поддержка в деле подготовки руководителей старшего и среднего звена |
To strengthen staff capacity in programme management and implementation, the UNICEF Division of Human Resources has developed training packages geared for both mid-level management and senior leaders. |
Для укрепления потенциала персонала в деле осуществления программ и управления ими Отдел людских ресурсов ЮНИСЕФ подготовил курсы обучения для руководителей среднего и высшего звена. |
This morning, however, we took note of Judge Meron's comments on this element of focusing on the most senior leaders. |
Однако сегодня утром мы приняли к сведению замечания судьи Мерона, касающиеся уделения внимания делам высших руководителей. |
The scope of the system should be widened to include military and civilian personnel, civilian specialists, senior mission leaders and formed military and police units. |
Рамки системы следует расширить, охватив ими военный и гражданский персонал, гражданских специалистов, старших руководителей миссий, сформированные военные и полицейские подразделения. |
Early training was directed at senior decision makers - officials and managers - and feedback showed the training fulfilled a real need and gave great satisfaction. |
Первоначально эта подготовка была ориентирована на руководителей старшего звена, включая должностных лиц и менеджеров, и поступавшие отклики подтверждали, что она отвечала реальным потребностям и оценивалась высоко. |
The successful series of cross-inter-entity boundary line meetings of senior and regional police officials points to genuine efforts by the police to cooperate in tackling cross-entity crime. |
Серия успешных встреч по обе стороны границы между Образованиями с участием старших и региональных руководителей полиции указывает на подлинное стремление полицейских органов к сотрудничеству в борьбе с межэтнической преступностью. |
It should be noted that several senior employees of the Copenhagen Prisons have already attended a one-week course for task force leaders held under police auspices. |
В этой связи следует отметить, что несколько руководящих работников копенгагенской пенитенциарной системы уже прошли организованный при содействии полиции семидневный курс подготовки для руководителей целевых групп. |
senior business executives and chiefs of large trade associations; |
ведущих предпринимателей и руководителей крупных торговых объединений; |
I handed over a list of the three senior RCD-Goma military commanders accused, noting that two of them had been promoted. |
Я передала список трех обвиняемых высокопоставленных военных руководителей КОД-Гома, отметив, что два из них получили повышение по службе. |
The award is to recognise senior executives who have demonstrated exceptional ability in taking management action to achieve sustainable, tangible results for an organisation, society or the nation. |
Эта премия - знак признания заслуг старших руководителей, которые продемонстрировали исключительные способности в деле принятия управленческих решений с целью достижения устойчивых ощутимых результатов для организации, общества или страны в целом. |
This Framework aims to achieve high performance leadership and will assist women through clearly defining the criteria for open and competitive selection and performance management of senior executives. |
Программа нацелена на достижение высокого уровня профессионализма и призвана оказать женщинам помощь путем четкого определения критериев для открытого отбора, на конкурсной основе, а также для оценки качества работы руководителей старшего звена. |
The Mission produced a comprehensive set of policy recommendations and reviewed them with senior Government officials, governors, mayors, legislators, justice officials and leaders of civil society. |
Миссия разработала комплекс политических рекомендаций и вынесла их на обсуждение высокопоставленных должностных лиц, губернаторов, мэров, законодателей, работников системы правосудия и руководителей гражданского общества. |
Increased output was due to the increased number of newly appointed senior military personnel |
Большее количество инструктажей объяснялось большим числом старших военных руководителей, получивших новое назначение |
Prepared internal mapping and analysis of key partners and expanded Member State contacts, including through participation in Department of Peacekeeping Operations senior mission leadership courses. |
Были подготовлены перечни ключевых партнеров и аналитические материалы по ним для внутреннего пользования и расширены контакты с государствами-членами, в том числе в контексте участия в организованных Департаментом операций по поддержанию мира учебных курсов для старших руководителей миссий. |
Requests the Secretary-General to encourage wider participation by senior executives in the public disclosure programme; |
просит Генерального секретаря поощрять более широкое участие старших руководителей в программе публичного раскрытия информации; |
4 formal meetings organized between senior leaders or officials of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda |
Четыре официальных совещания, организуемых с участием старших руководителей и должностных лиц Демократической Республики Конго и Руанды |
To begin fulfilling this commitment, the Secretary-General will ask senior United Nations leaders at Headquarters and in the field to initiate action in four areas. |
Для начала выполнения этого обязательства Генеральный секретарь будет просить старших руководителей Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах приступить к проведению деятельности в четырех областях. |
The availability of expertise, especially at senior level, was critical to ensure the incorporation of gender perspectives into the implementation of WFP policies and programmes. |
Наличие экспертного опыта, особенно на уровне старших руководителей, имело центральное значение для обеспечения включения гендерных аспектов в осуществление стратегий и программ ВПП. |
ESCAP is working to enhance the capacity of policymakers and senior Government officials for formulating appropriate economic and social development strategies, policies and programmes, and engaging more robustly in global and regional forums. |
ЭСКАТО занимается расширением возможностей руководителей и высокопоставленных должностных лиц правительств разрабатывать соответствующие социально-экономические стратегии, политику и программы в области развития, а также активнее участвовать в работе глобальных и региональных форумов. |
The forthcoming London Conference on Cyberspace would bring together Governments from over 65 countries, international organizations and senior representatives of global business and civil society. |
Предстоящая лондонская конференция по киберпространству соберет представителей правительств более 65 стран, международных организаций, руководителей глобальных компаний и представителей гражданского общества. |
In cooperation with host Member States, delivery of three courses for 72 prospective and selected mission senior leaders |
Проведение в сотрудничестве с принимающими государствами-членами трех курсов по подготовке 72 потенциальных и назначенных руководителей миссий |
A number of senior and middle managers in education benefited from the first ever Agency-wide "Management and Leadership" training programme provided under the organizational development initiative. |
Ряд руководителей среднего и старшего звена в системе образования прошли подготовку в рамках первой учебной программы Агентства «Управление и руководство», разработанной в соответствии с инициативой организационного развития. |
The Inspectors found that there is a discrepancy in interpreting the term "consultation" between the Secretary-General and certain Member States with respect to senior appointments. |
Инспекторы констатировали расхождение между Генеральным секретарем и некоторыми государствами-членами в понимании термина "консультации" применительно к назначениям старших руководителей. |
In coordination with donors, the Department is facilitating the translation of the training material for the senior mission leaders course into the working languages of the African Union. |
В координации с донорами Департамент содействует переводу учебных материалов для курса старших руководителей миссий на рабочие языки Африканского союза. |