(c) The integrated mission planning process is contained in the standardized training modules for specialists and senior mission managers that will be distributed to all troop-contributing countries and police-contributing countries. |
с) Процесс комплексного планирования миссий заложен в типовые учебные модули для специалистов и старших руководителей миссий, которые будут распространены среди всех стран, предоставляющих войска и полицейский персонал. |
The aim of the seminar is to increase awareness of the CWC amongst the senior policy-makers in States parties from southern Africa and to consider a plan of action to harmonize the implementation of the CWC within the Southern Africa Development Community subregion. |
Цель семинара - повысить уровень информированности руководителей высшего звена из стран - участников Конвенции из региона южной Африки в отношении КХО и обсудить план действий по согласованию усилий в сфере осуществления КХО в рамках Сообщества по вопросам развития юга Африки. |
(b) To build a common corporate culture and encourage diversity at the senior level within each organization and across the common system in order to heighten the esprit de corps; |
Ь) создание общей организационной культуры и поощрение многообразия на уровне старших руководителей в рамках каждой организации и всей общей системы в целях укрепления духа коллективизма; |
The draft framework sets out a comprehensive vision for ensuring accountability by heads of mission for the purpose of making the Secretary-General's programme of action operational and reflecting the management objectives and performance measures contained in the senior manager's compact with the Secretary-General in this area. |
Этот проект рамок содержит всеобъемлющую концепцию обеспечения подотчетности руководителей миссий, нацеленную на то, чтобы обеспечить практическое осуществление программы действий Генерального секретаря и отразить управленческие задачи и показатели для оценки работы, содержащиеся в договоре старших должностных лиц и Генерального секретаря по этим вопросам. |
However, the Special Representatives and Deputy Special Representatives of the Secretary-General and those on "when actually employed" appointments constitute only a small proportion of the overall senior levels of the two departments. |
Однако должности специальных представителей и заместителей специальных представителей Генерального секретаря и должности, предполагающие оплату за фактическую работу, составляют лишь небольшую долю от общего числа должностей старших руководителей обоих департаментов. |
Instead, at the IMF's April 2011 interim meeting, a senior official declared that the Fund now considers troubled Spain to be a core eurozone country like Germany, rather than a peripheral country like Greece, Portugal, or Ireland. |
Вместо этого на промежуточном собрании МВФ в апреле 2011 г. один из его высших руководителей заявил, что МВФ теперь считает проблемную Испанию одной из главных стран еврозоны, подобно Германии, а не одной из периферийных стран, подобно Греции, Португалии или Ирландии. |
Funds allocated by the United Nations and the United States for the Conference were used to cover international air travel and per diem expenses for the period of the Conference for the senior technical managers from selected organizations and companies from developing countries. |
Средства, предоставленные Организацией Объединенных Наций и Соединенными Штатами Америки для проведения Конференции, были использованы для оплаты проезда и выплаты суточных в период работы Конференции для старших технических руководителей ряда организаций и компаний из развивающихся стран. |
The supervision programme, aimed at staff from the senior General Service through the junior Professional levels, covers such areas as planning and setting goals, motivating staff, giving and receiving feedback, delegating, problem solving and communicating. |
Эта программа обучения руководителей, ориентированная на старших сотрудников категории общего обслуживания и младших сотрудников категории специалистов, охватывает такие области, как планирование и постановка задач, стимулирование сотрудников, обеспечение и получение обратной связи, делегирование полномочий, решение проблем и методы общения. |
The main target group of the project - for reasons of cost - comprised senior police officers such as heads of district gendarmerie departments or high-ranking security police staff and detectives at the Federal Police Directorates. |
В основную целевую группу этого проекта - по финансовым причинам - входили старшие офицеры полиции на уровне руководителей районных управлений жандармерии или высокопоставленных руководителей полицейской службы безопасности и сотрудников федеральных управлений полиции. |
For example, in 1996, the Department of Political Affairs had 22.2 per cent women at senior managerial levels, the Department of Peacekeeping Operations, 6.7 per cent, and the Department of Public Information, 28 per cent. |
Например, в 1996 году в Департаменте по политическим вопросам женщины составляли 22,2 процента руководителей старшего уровня, в Департаменте операций по поддержанию мира - 6,7 процента и в Департаменте общественной информации - 28 процентов. |
According to 2001 data, women in senior government posts accounted for 14.7 per cent of the heads of authorities and administrative bodies and 24.7 per cent of the heads of organizational subdivisions, departments and administrations. |
По данным 2001 г. среди руководителей органов власти и управления женщины на высших государственных должностях составили 14,7%; среди руководителей структурных подразделений, департаментов, управлений - 24,4%. |
The largest increases were observed in senior positions, including the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General, D-2 and D-1 levels, where the representation of women increased respectively by 11.2 per cent, 20.2 per cent, 15.5 and 23.1 per cent. |
Наибольший рост отмечен на должностях руководителей высшего эшелона, в том числе на уровнях заместителя Генерального секретаря, помощника Генерального секретаря, Д-2 и Д-1, где показатели представленности женщин выросли соответственно на 11,2 процента, 20,2 процента, 15,5 процента и 23,1 процента. |
In comparison to the overall growth, table 3 shows that, at the senior levels of Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General, D-2 and D-1, the increase in the representation of women was better. |
В таблице З показано, что на должностях руководителей высшего эшелона на уровне заместителя Генерального секретаря, помощника Генерального секретаря, Д-2 и Д-1 темпы роста показателей представленности женщин были более высокими, чем общие темпы роста. |
In accordance with its mandate, the TIRExB and the TIR secretariat, in cooperation with the Federal Customs Administration of Yugoslavia, have organized a national TIR training workshop for senior Customs official and heads of Customs offices. |
ИСМДП, действуя в соответствии со своим мандатом, и секретариат МДП в сотрудничестве с Федеральным таможенным управлением Югославии организовали национальный учебный семинар МДП для ответственных работников таможенных органов и руководителей таможенных пунктов. |
At a senior management-level meeting of the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action held in September 2000, the need to include the destruction of stockpiled anti-personnel landmines as a fifth core component within the United Nations definition of mine action was recognized and agreed upon. |
На совещании руководителей старшего уровня Межучрежденческой группы по координации деятельности, связанной с разминированием, в сентябре 2000 года была признана необходимость включения вопроса об уничтожении запасов противопехотных мин в качестве пятого основного компонента деятельности, связанной с разминированием. |
The Chambers should have personal jurisdiction in respect of senior leaders of Democratic Kampuchea and those who were most responsible for the crimes over which the Chambers have subject-matter jurisdiction; |
палаты должны быть наделены персональной юрисдикцией в отношении высокопоставленных руководителей Демократической Кампучии и тех, кто несет наибольшую ответственность за преступления, в отношении которых палаты обладают предметной юрисдикцией; |
The Investigations Section conducted an investigation into a report from concerned managers at the United Nations Office at Geneva and UNCTAD managers that they had received indications of misuse or theft of United Nations funds by a senior UNCTAD staff member. |
Секция расследований провела расследование по сообщению заинтересованных руководителей Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и ЮНКТАД, в котором они информировали о том, что они получили сведения о ненадлежащем использовании или хищении средств Организации Объединенных Наций одним старшим сотрудником ЮНКТАД. |
WHO technical cooperation programmes contain components aimed at strengthening capacity for health-care providers, senior policy makers and health managers, and capacity in health systems research and management of health systems. |
Программа технического сотрудничества ВОЗ включает в себя компоненты, цель которых заключается в укреплении потенциала поставщиков медицинских услуг, старших должностных лиц директивного уровня и руководителей в системе здравоохранения, а также научно-исследовательского и управленческого потенциала систем здравоохранения. |
In as much as its funding constraints allow, trying to maintain a significant in-country presence of senior technical advisers, programme managers or regional technical advisers |
с учетом существующих финансовых ограничений принятие мер по сохранению существенного присутствия в странах старших технических советников, руководителей программ или региональных технических советников. |
The reduced requirements were attributable to one particular field-based training course, senior mission leaders' courses, which was not requested by missions during the reporting period; therefore the travel of the trainers was not undertaken. |
Сокращение потребностей имеет отношение к одной конкретной области: курсы базовой учебной подготовки, курсы для старших руководителей миссий, которые не были запрошены миссиями в течение отчетного периода; соответственно в течение отчетного периода не было осуществлено поездок для инструкторов. |
The generation, extension or repatriation of 15 senior military leaders and heads of military components was coordinated during the reporting period |
В отчетном периоде была обеспечена координация назначения, продления или репатриации 15 старших военных руководителей и руководителей военных компонентов |
Leadership of Office of General Counsel after Board of Directors replaced the most senior executives in 2003 (initially as Acting General Counsel) |
Руководство канцелярией главного юрисконсульта после замены в 2003 году Советом директоров большей части старших руководителей (первоначально в качестве и.о. главного юрисконсульта) |
Central to the work of the subprogramme has been the training component and the development of corresponding tools, such as the criminal justice handbook series, which is aimed at preparing criminal justice officials and senior policymakers to respond effectively to serious crime. |
Центральное значение для деятельности в рамках подпрограммы имели компонент подготовки и разработка соответствующих документов, например издание серии справочников по вопросам уголовного правосудия для подготовки сотрудников системы уголовного правосудия и ответственных руководителей в области эффективного противодействия совершению тяжких преступлений. |
The Director reports to the Office of the Executive Director through the Deputy Executive Director (Management), and is supported by the Global Evaluation Committee, composed of the Executive Director, other senior leaders, regional directors, and an external expert. |
Директор отчитывается перед Канцелярией Директора-исполнителя через заместителя Директора-исполнителя (по вопросам управления) и действует при поддержке со стороны Комитета по оценке в составе Директора-исполнителя, других старших руководителей, региональных директоров и внешнего эксперта. |
Visits to 5 peacekeeping operations to provide strategic guidance to senior military leaders, including on military-related aspects of crisis response, the drawdown and reconfiguration of military components, and transitional issues |
Организация 5 поездок в операции по поддержанию мира для осуществления стратегического руководства деятельностью старших военных руководителей миссий, в том числе по военным аспектам реагирования на кризисные ситуации, сокращению численности персонала и реорганизации военных компонентов и вопросам переходного периода |