However, other affiliates are not immune to change, and evolving operational experiences and the removal of senior leaders will likely cause similar developments. |
Вместе с тем новый оперативный опыт и устранение старших руководителей означают, что перемены затронут и другие филиалы. |
Meeting twice a year at the senior level, the Joint Task Force has helped to review immediate and long-term strategic issues. |
Собираясь дважды в год на уровне старших руководителей, общая целевая группа оказывает помощь в решении как ближайших, так и долгосрочных стратегических вопросов. |
As in the refined proposal, job network boards or the senior review board, rather than individual hiring managers, would make selection recommendations (ibid., para. 37). |
Как и в контексте уточненного предложения вынесение рекомендаций по отбору будет являться прерогативой советов профессиональных сетей или совета по рассмотрению кандидатур на должности старшего уровня, а не отдельных руководителей подразделений, для которых нанимается персонал (там же, пункт 37). |
Lack of clear accountability for IPSAS implementation among senior mission management |
Недостаточно четкое определение ответственности старших руководителей миссий за осуществление перехода на МСУГС |
First, a panel comprising senior civilian and uniformed personnel at the mission level would assess whether any units meet the criteria (see para. 35 above). |
Во-первых, комиссия, сформированная на уровне миссии из старших руководителей из числа представителей гражданского и негражданского персонала, выяснит, какие подразделения соответствуют установленным критериям (см. пункт 35 выше). |
To support the flexible approach, senior mission leaders were trained to be fully aware of the procedures for resource management in the field, including redeployment. |
Чтобы способствовать такому гибкому подходу, старших руководителей миссий учат досконально знать процедуры распоряжения ресурсами на местах, включая их перераспределение. |
Establishment of criteria for the appointment of competent and specialized senior administrative and supervisory staff in educational institutions; |
выработка критериев для назначения компетентных и имеющих специальную подготовку административных сотрудников старшего звена и руководителей учебных заведений; |
In view of this and taking into consideration succession planning, the management training programmes that are being offered by the organization for both senior and mid-level managers should include specific modules on ethical leadership. |
С учетом этого и принимая во внимание последовательное планирование, программы подготовки руководителей, предлагаемые организацией руководителям старшего и среднего уровней, должны включать специальные модули по моральному лидерству. |
The goal is that, by 2015, 33 per cent of senior and middle-level management posts should be held by women. |
К 2015 году 33% руководителей высшего и среднего звена должны быть женщинами (поставленная цель). |
The Secretary-General concluded for the first time in 2010 a senior manager's compact with each of the special representatives and heads of mission. |
В 2010 году Генеральный секретарь впервые заключил с каждым из специальных представителей и глав миссий договоры, положенные для старших руководителей. |
Women occupy 590, or 9%, of its senior posts. |
Из общего числа руководителей 590 - женщины, что составляет 9%. |
The European Union expresses its concern about ongoing threats to the civil and political rights of senior members of the opposition party in Zimbabwe, and resolves to monitor developments closely. |
Европейский союз выражает обеспокоенность по поводу сохраняющейся угрозы гражданским и политическим правам руководителей оппозиционной партии в Зимбабве и заявляет о своем намерении внимательно следить за развитием событий. |
The courses are more interactive and focused on field issues and aim to identify common challenges that arise in missions and the role of senior mission leaders in addressing them. |
Курсы стали более интерактивными, они теперь в большей мере сосредоточены на вопросах деятельности на местах и нацелены на выявление общих проблем, возникающих в миссиях, и определение роли старших руководителей миссий в их решении. |
On key governance issues, national stakeholders have expressed serious concern about the Government's lack of transparency regarding mining concessions and political appointments of senior administrators of public enterprises. |
По ключевым вопросам государственного управления заинтересованные стороны в стране выразили серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия транспарентности решений правительства при выдаче концессий на добычу и политических назначениях старших руководителей государственных предприятий. |
At the most senior level of the Organization, departmental human resources action plan performance is now regularly reviewed by the Management Performance Board, chaired by the Deputy Secretary-General. |
На самом высоком уровне Организации выполнение плана действия департаментов в области людских ресурсов теперь регулярно оценивается Советом руководителей по оценке работы под председательством первого заместителя Генерального секретаря. |
Lack of clear accountability of senior mission managers for IPSAS implementation |
Недостаточно четкая подотчетность старших руководителей миссий в вопросах перехода на МСУГС |
C. Early identification and involvement of senior mission leadership in the planning process |
С. Заблаговременный подбор и привлечение старших руководителей миссий к процессу планирования |
The Department of Peacekeeping Operations should appoint senior leaders of a new mission early to ensure their involvement at the initial stage of the planning process. |
Департаменту операций по поддержанию мира следует назначать старших руководителей новых миссий заблаговременно, с тем чтобы обеспечить их участие в планировании на начальном этапе. |
On 23 May, UNMIL launched a training programme for senior law enforcement managers from the Liberian National Police and the Special Security Service. |
23 мая МООНЛ приступила к осуществлению программы подготовки старших руководителей правоохранительных служб из состава Либерийской национальной полиции и Специальной службы безопасности. |
The Department was of the view that this had led to greater awareness of police peacekeeping issues in middle and senior managerial levels. |
По мнению Департамента, это привело к повышению уровня осведомленности руководителей среднего и высшего звена в вопросах полицейских компонентов операций по поддержанию мира. |
All involve targets whom fall within the definition of senior leaders or commanders suspected of being most responsible for crimes within the Tribunal's jurisdiction. |
По всем этим делам проходят лица, подпадающие под определение старших руководителей или командиров, подозреваемых в самой непосредственной причастности к преступлениям, которые подпадают под юрисдикцию Трибунала. |
Mechanisms were often created at the senior Government level and sometimes involved several national ministries under the leading role of the authority concerned with family matters. |
Нередко такие механизмы формировались в составе старших руководителей органов государственного управления и иногда к их работе подключалось несколько национальных министерств, действовавших под руководством органа по делам семьи. |
In this process, all investigations have been streamlined and are focused only on the most senior leaders responsible for the most serious crimes. |
В ходе этого процесса все расследования были оптимизированы и нацелены исключительно на руководителей самого высокого уровня, ответственных за наиболее серьезные преступления. |
I have also introduced a much more transparent system for the selection of new United Nations senior leaders - with an open selection process based on predetermined criteria. |
Я также ввел гораздо более транспарентную систему назначения новых старших руководителей Организации Объединенных Наций с использованием открытого процесса отбора, основанного на заранее установленных критериях. |
That would create a pool of senior personnel who could be rotated to observe missions or could be assembled early to build appropriate team dynamics before deployment. |
Это позволит создать резерв кадров старших руководителей, которые могут подвергаться ротации для обеспечения наблюдения за проведением миссий или привлекаться к работе на ее ранних этапах для придания надлежащего динамизма миссии перед ее развертыванием. |