The review will also aim to leverage initiatives already under way among Member States and regional organizations, through regional consultations in which the senior advisory group will be actively involved. |
Одна из целей обзора будет также заключаться в обеспечении максимально эффективного использования уже осуществляемых государствами-членами и региональными организациями инициатив через посредство проведения региональных консультаций, активное участие в которых будет принимать Консультативная группа старших руководителей. |
To that end, the Centre joined forces with the United Nations Office on Drugs and Crime in organizing a four-day senior and mid-level management training course for municipal and departmental representatives held in Colombia in August 2009. |
С этой целью в августе 2009 года Центр совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовал четырехдневный семинар по подготовке руководителей высшего и среднего звена муниципалитетов и департаментов Колумбии. |
However, a group of former senior NLD leaders applied with the Union Election Commission to register as a new political party under the name of National Democracy Force (NDF), with a view to contesting the 2010 elections. |
Однако группа бывших высокопоставленных руководителей НЛД подала заявку в Объединенную избирательную комиссию, с тем чтобы зарегистрироваться в качестве новой политической партии под названием «Национальные демократические силы» (НДС) в целях оспаривания результатов выборов 2010 года. |
Such a culture requires a change in the mindset of staff, driven by a sustained commitment at the most senior levels of the Secretariat (para. 52). |
Для создания такой культуры требуется изменение ментальности сотрудников, побуждаемое постоянной приверженностью этому руководителей Секретариата самого высокого уровня» (пункт 52). |
The Management Performance Board, chaired by the Deputy Secretary-General, will review the scorecards jointly with senior manager compacts and human resources action plans. |
Оценочные карточки будут рассматриваться Советом по служебной деятельности руководителей, возглавляемым первым заместителем Генерального секретаря, совместно с планами работы старших руководителей и планами действий в области людских ресурсов. |
The Monitoring Group has received information indicating that some senior leaders of the Front may have travelled to and from Nairobi during the course of the mandate. |
Группа контроля получила информацию, свидетельствующую о том, что в период осуществления ее нынешнего мандата ряд руководителей Объединенного фронта, возможно, выезжали из Найроби и возвращались назад. |
Some also reported that they had conducted training sessions for travel arrangers and senior manages. Recommendation 5 |
Некоторые сообщили также, что они проводят учебные занятия для сотрудников, занимающихся организацией поездок, и старших руководителей. |
In the interviews held with representatives of MEA secretariats and other environment-related bodies, the Inspectors were informed of the lack of adequate support by the senior leaders in the CEB for the implementation of their conventions. |
В ходе бесед, проведенных с представителями секретариатов МЭС и других органов, занимающихся природоохранными вопросами, Инспекторам было сообщено об отсутствии надлежащей поддержки осуществления их конвенций со стороны старших руководителей, представленных в КСР. |
The Secretary-General has asked senior United Nations leaders to ensure that technical assistance to government agencies includes guidance on how to increase the proportion of women who are front-line service-delivery agents. |
Генеральный секретарь просил старших руководителей Организации Объединенных Наций обеспечить, чтобы помощь правительственным учреждениям включала руководство в отношении увеличения доли женщин, которые заняты предоставлением таких услуг. |
By the data of a statistical survey of employment, women accounted for 38.9% of all types of institutional heads in 2009 (legislature, senior public officials, companies, institutions, organizations, etc.). |
Согласно данным статистического исследования по вопросам занятости, в 2009 году 38,9 процента должностей руководителей учреждений всех типов занимали женщины (законодательные органы, государственные служащие высшего звена, компании, учреждения, организации и т.д.). |
More than 80 senior UNOPS managers attended the 2010 global management meeting, developing a leadership charter which embodies the behaviour and values of UNOPS leadership at individual, team and organizational levels. |
Более 80 старших руководителей ЮНОПС приняли участие в состоявшемся в 2010 году всеобщем совещании по вопросам управления, на котором разрабатывался устав руководящих сотрудников, включающий положения о нормах поведения и ценностях руководства ЮНОПС на индивидуальном, групповом и организационном уровнях. |
Resident coordinator competencies have also been gradually incorporated in the senior manager's job description and performance appraisal of United Nations organizations to promote the position as a possible career path for staff. |
Профессиональные требования, предъявляемые к координаторам-резидентам, постепенно добавляются также в описания должностей и служебные аттестации руководителей старшего звена в организациях системы Организации Объединенных Наций в целях пропагандирования этих должностей для возможного карьерного роста их персонала. |
He reaffirmed his commitment to engaging with delegations on the UNOPS strategic plan in the lead-up to its consideration at the second regular session 2009, and updated the Executive Board on an investigation into alleged wrongdoing by a UNOPS senior manager. |
Директор-исполнитель вновь заявил, что он намерен содействовать вовлечению делегаций в осуществление стратегического плана ЮНОПС в связи с подготовкой к его рассмотрению на второй очередной сессии 2009 года, и предоставил Исполнительному совету обновленную информацию о ходе расследования возможных злоупотреблений, совершенных одним из старших руководителей ЮНОПС. |
In that connection, while welcoming the measures taken in March 2009 against four senior FDLR leaders, she urged the Council to initiate a thorough investigation of the list of 19 suspects which Rwanda had submitted to the Security Council Sanctions Committee. |
В этой связи, приветствуя меры, принятые в марте 2009 года против четырех старших руководителей ДСОР, она настоятельно призвала Совет возбудить тщательное расследование в отношении списка из 19 подозреваемых, который Руанда представила Комитету Совета Безопасности по санкциям. |
A similar course was organized for senior policymakers and analysts in Belmopan, Belize, in September 2008, with further in-country training in external debt statistics in Cameroon, Jamaica and Mauritius later in the year. |
В сентябре 2008 года в Бельмопане, Белиз, было организовано проведение аналогичного курса для старших руководителей и аналитиков с последующим прохождением позднее в том же году подготовки на страновом уровне по вопросам статистики внешней задолженности в Камеруне, Маврикии и Ямайке. |
Monitoring activities consist of internal audit, inspections and performance assessments of staff at all levels, 360-degree performance assessments, tools such as scorecards and senior compacts for managers. |
Деятельность в области мониторинга включает в себя внутренний аудит, инспекции и служебную аттестацию сотрудников на всех уровнях, круговую оценку служебной деятельности, такие инструменты, как оценочные листы и договоры руководителей старшего уровня. |
This move contravened the terms of the combined security mechanism as it was not coordinated with the combined security mechanism senior working group in Baghdad. |
Этот шаг шел вразрез с положениями о смешанном механизме безопасности, поскольку он не был скоординирован с рабочей группой старших руководителей смешанного механизма безопасности в Багдаде. |
I will continue to call on my senior leaders to carry out the commitments we have made to ensure that these forums are inclusive and representative. |
Я будут и впредь требовать от своих старших руководителей выполнять взятые нами обязательства в отношении того, чтобы обеспечить всеобщий и представительный характер этих форумов. |
The team would include advisers to "partner nations' forces" that are working towards the removal from the battlefield of Joseph Kony and other senior leaders of LRA and associated headquarters, logistical and communications personnel. |
В состав этой группы будут входить советники при «силах государств-партнеров», которые проводят работу в целях устранения в качестве военной силы Джозефа Кони и других старших руководителей ЛРА и соответствующих штабных сотрудников и командиров, занимающихся материально-техническим обеспечением и связью. |
This significantly reduced the overall workload of the Tribunal, making it possible to bring the cases of the most senior leaders to trial as quickly as possible. |
Благодаря этому значительно уменьшилась общая нагрузка на Трибунал, что позволило ему заняться делами наиболее высокопоставленных руководителей в максимально короткие сроки. |
(e) Managing succession planning, vacancy management and recruitment and placement for senior mission support leadership. |
ё) управление планированием замещения кадров, заполнения вакансий, а также набора и расстановки старших руководителей, отвечающих за поддержку миссий. |
The challenge facing the Commission in demonstrating its full potential, however, is to ensure that its work is backed by a higher level of political commitment from the Member States and senior United Nations leadership. |
Однако задача, стоящая перед Комиссией в деле полной реализации своего потенциала, заключается в обеспечении того, чтобы ее работа подкреплялась политической приверженностью государств-членов и старших руководителей Организации Объединенных Наций на более высоком уровне. |
The appointment of new commissioners may also be followed by the employment of new senior and mid-level managers in the Independent High Electoral Commission, who will require United Nations support to enhance their technical capacity. |
Назначение новых уполномоченных может также сопровождаться назначением новых руководителей Независимой высшей избирательной комиссии старшего и среднего звена, которым потребуется поддержка со стороны Организации Объединенных Наций для укрепления их технического потенциала. |
Training opportunities and briefings on human rights issues are conducted for resident representatives, humanitarian coordinators and senior mission leaders of the Department of Peacekeeping Operations. |
Для представителей-резидентов, координаторов по гуманитарным вопросам и старших руководителей миссий Департамента операций по поддержанию мира организовывались учебные занятия и брифинги по вопросам прав человека. |
At the same time, the African Union Commission has initiated steps to include the participants in the senior mission leader courses on a roster to facilitate their subsequent deployment. |
В то же время Комиссия Африканского союза предприняла шаги для включения в реестр участников курсов старших руководителей миссий в целях облегчения их последующего развертывания. |