| Most travel funds are allocated to sending trainers to the field and hosting biannual summits of senior in-country staff. | Большинство командировочных средств выделяется на направление инструкторов для работы на местах и проведение раз в два года встреч на высшем уровне для руководителей отделений в различных странах. |
| According to the delegation, women held 19.3 per cent of senior positions in State bodies and 46.4 per cent of judgeships. | Согласно делегации, женщины составляют 19,3% руководителей государственных органов; среди же судей доля женщин достигает 46,4%. |
| A senior media dialogue event is expected to be held in Addis Ababa during the third quarter of 2008. | В третьем квартале 2008 года в Аддис-Абебе запланировано провести мероприятие, посвященное диалогу руководителей средств массовой информации. |
| Japan recognizes the importance of the role of senior and well-experienced humanitarian leadership to further strengthen coordination. | Япония признает важную роль опытных руководителей высокого уровня в укреплении координации гуманитарной помощи. |
| My country firmly supports measures to strengthen the capacity and accountability of senior United Nations leaders. | Наша страна твердо поддерживает меры, направленные на укрепление потенциала и повышение ответственности руководителей высшего звена Организации Объединенных Наций. |
| Al-Qaida also suffers from an inability to identify and promote senior leaders who can give it fresh momentum. | Отрицательно сказывается на положении «Аль-Каиды» и неспособность выявлять и продвигать старших руководителей, которые были бы способны придать новый импульс ее действиям. |
| I will also continue to recruit competent women to become part of my senior team. | Я буду также продолжать набор компетентных женщин в состав моей группы старших руководителей. |
| Management and leadership training will be strengthened; and mandatory induction requirements will be introduced for senior leaders. | Будут приняты дополнительные меры по совершенствованию обучения руководителей и развития их руководящих навыков; а для старших руководителей будут введены обязательные требования по прохождению вводных учебных курсов. |
| Wives and women and children of senior leaders and cadres of the militants were handed over to Indian civilian authorities. | Жены, женщины и дети старших руководителей и рядовых повстанцев были переданы индийским гражданским властям. |
| The Special Committee looks forward to the further improvement of the standardized training modules used in the training of potential senior mission leaders. | Специальный комитет с нетерпением ожидает дальнейшего усовершенствования типовых учебных модулей для подготовки потенциальных старших руководителей миссий. |
| Based upon these nominations, the Secretariat continues to identify the best qualified candidates for senior posts. | На основе представленных кандидатур Секретариат продолжает отбирать наиболее подходящих кандидатов на должности старших руководителей. |
| The consultant's recommendations are being incorporated into the next senior mission leaders course scheduled for mid-2009. | Подготовленные консультантом рекомендации учитываются при разработке следующего курса для старших руководителей миссий, который намечено провести в середине 2009 года. |
| Training courses delivered to 72 senior mission leaders, comprising: | Количество учебных курсов, в рамках которых была проведена подготовка 72 старших руководителей миссий, включая: |
| The Chief also performs vital functions in relation to sensitization of senior mission managers to the organizational policy on disciplinary matters. | Начальник также выполняет крайне важные функции по ознакомлению старших руководителей миссий с политикой Организации в вопросах дисциплины. |
| Accountability at a senior level was considered an important issue and needed monitoring. | Одним из важных вопросов, требующих контроля, является подотчетность старших руководителей. |
| This means that staff aspiring to senior positions may not have the competencies of knowledge leaders. | Это означает, что сотрудники, стремящиеся занять должности старшего звена, могут не иметь квалификации знающих руководителей. |
| The Conduct and Discipline Unit developed and distributed two training modules for mid-level managers and commanders and senior leaders in April 2008. | В апреле 2008 года Группа по вопросам поведения и дисциплины разработала и распространила два учебных модуля для руководителей и командиров среднего звена и старших руководящих сотрудников. |
| Two-day workshop on personal knowledge management for senior policymakers in Government institutions | Двухдневный практикум по вопросам расширения индивидуальных знаний для руководителей старшего звена в государственных учреждениях |
| The Security Council has expressed its wish that only the most senior leaders be prosecuted in The Hague. | Совет Безопасности выразил пожелание, чтобы в Гааге рассматривались дела только руководителей самого высокого уровня. |
| The first of the multiple accused trials, involving six senior Bosnian Croat leaders and commanders, started in April. | Первый из процессов по делам нескольких обвиняемых с участием шести высокопоставленных руководителей и военачальников боснийских хорватов начался в апреле. |
| The SPT notes the information provided by senior police officers that an electronic system of record-keeping has started to be implemented. | ППП принимает к сведению поступившую от руководителей полиции информацию о том, что началось внедрение электронной системы ведения документации. |
| Over fifty percent of the senior executives have now retired and been replaced from internal succession pools. | Свыше 50% старших руководителей в настоящее время вышли на пенсию, и им на смену пришли руководители из внутреннего резерва. |
| Joint review by DPKO/DFS/DPA of existing vacancy management and succession planning for senior appointments | Совместный обзор ДОПМ/ДПП/ДПВ существующих процедур учета и заполнения вакансий и планирования замещения кадров в связи с назначениями на должности старших руководителей |
| The Council is chaired by the Prime Minister and its members include a number of senior decision-makers representing governmental and non-governmental bodies. | Работой Совета руководит премьер-министр, и в его состав входят ряд старших руководителей государственных и негосударственных органов. |
| In addition, the senior mission leadership course continued to be a mechanism to support the identification of external candidates for inclusion on the roster. | Кроме того, одним из механизмов содействия поиску внешних кандидатов для включения в реестр являются курсы для старших руководителей миссий. |