Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Senior - Руководителей"

Примеры: Senior - Руководителей
She also urged the Government not to view HIV/AIDS merely as a health issue but to consider its broader gender and developmental aspects; she suggested the formation of a national HIV commission comprising all stakeholders, including senior finance, planning and defence officials. В этой связи оратор предлагает создать национальную комиссию по проблеме ВИЧ-инфекции в составе всех заинтересованных сторон, включая старших руководителей финансового, планового и оборонного ведомств.
The Department is also currently developing training materials for mid-level managers and commanders and senior mission leadership on their responsibilities in addressing conduct and discipline issues, for delivery to field missions in 2006/7. Кроме того, Департамент разрабатывает в настоящее время для руководителей и командующих среднего звена и старших руководителей миссий учебные материалы, в которых разъясняются их обязанности по обеспечению соответствующего поведения и дисциплины и которые будут доставлены в полевые миссии в 2006/07 году.
In June 2006, the Minister for Gender Equality together with the Confederation of Danish Industries organised a TopLederCamp for opinion makers and senior executives from leading enterprises. В июне 2006 года министр по вопросам гендерного равенства вместе с Конфедерацией датских промышленных предприятий организовал лагерь руководителей для лиц, формирующих общественное мнение, и высших руководителей ведущих предприятий.
The senior mission leaders' course is a two-week course that is based upon the standardized training module project 3, jointly developed by the Department of Peacekeeping Operations and Member States. Учебный курс для старших руководителей представляет собой двухнедельный курс на основе стандартизованного учебного модуля-З, разработанного совместными усилиями Департамента операций по поддержанию мира и государств-членов.
An Advisory Committee on Senior Level Retention and Compensation recommended in 1998 to the Canadian Government that compensation for deputy ministers and senior executives should be distinct from that of other employees to recognize their very different responsibilities and to reward achievement of specific objectives. Консультативный комитет по удержанию и вознаграждению руководителей высокого ранга рекомендовал в 1998 году правительству Канады установить заместителям министров и руководителям старшего звена вознаграждение, отличающееся от вознаграждения прочим сотрудникам, в знак признания совершенно иного уровня ответственности первых и в целях поощрения за достижение конкретных целей.
As a senior foreign ministry official told Emmott in 2007, the thing you have to understand is that both of us [India and China] think that the future belongs to us. Один из руководителей внешнеполитического ведомства сообщил Эммотту в 2007 году: «Необходимо понять одно, мы [Китай и Индия] считаем, что будущее принадлежит нам.
It also believes that, as far back as early 2013, decisions, at least among some of the internationalist-leaning cadre of Al-Shabaab, had been made to neutralize a number of senior dissenters. Группа считает также, что еще в начале 2013 года в среде, по крайней мере, некоторых интернационалистов в руководстве «Аш-Шабааб» были приняты решения нейтрализовать ряд руководителей, не согласных с выбранной стратегией.
The cases reported reveal a lack of uniformity in the attitudes of senior personnel in the police stations, substations or posts which are responsible for the acts that are later denounced, and even within the Disciplinary Investigation and Control Units. Как вытекает из сообщений о соответствующих случаях, действия руководителей представительств, отделений или участков, на территории которых произошли случаи, указанные в сообщениях, и даже самих подразделений по контролю и дисциплинарным расследованиям, не являются едиными.
In this context, Mafiwasta reported that in October 2007, a larger strike involving thousands rather than hundreds of workers led to a senior ministry official announcing publicly that 4000 workers would be deported. В этой связи "Мафиваста" сообщила, что в октябре 2007 года, после крупной забастовки с участием даже не сотен, а тысяч рабочих, один из руководителей министерства официально заявил о том, что будет депортировано 4000 рабочих54.
Soon after, our office workers were detained, and Hailu Shawel, Chairman of the CUD, and senior CUD official Lidetu Ayalew were put under house arrest. Вскоре после этого работники нашей канцелярии были задержаны, а председатель CUD Хайлу Шоэль и один из руководителей CUD Лидету Айялю были помещены под домашний арест.
Don't miss the chance to hear presentations from senior decision-makers in key government bodies, major Russian and international project operators in the region, as well as from potential new players. Не упустите возможность услышать выступления от руководителей высшего звена всех участников, как Российских, так и иностранных, уже задействованных или потенциально заинтересованных в работе в регионе.
Today, success often depends on the personal capabilities of senior United Nations mission leaders to find ways of manoeuvring around the system, rather than as a result of it. Сегодня успех зачастую зависит от личных качеств высших руководителей миссий Организации Объединенных Наций, способных преодолеть препятствия, свойственные системе, не ожидая, когда система устранит их.
The incumbent would also be required to serve as a senior member of the management team and to serve on various management committees and boards. Он будет также являться одним из старших руководителей и будет участвовать в работе различных руководящих комитетов и советов.
That absence of accountability, in turn, has contributed to the vertiginous rise in senior executives' compensation and, in financial firms, to a shift away from shareholder returns and towards large payouts to insiders. Данное отсутствие ответственности, в свою очередь, способствовало головокружительному росту окладов высших руководителей и (в финансовых фирмах) к переходу от прибылей для акционеров к крупным выплатам инсайдерам.
E. Share best practices and lessons learned 76. Meetings of United Nations private sector focal points should be designed to attract senior partnership managers and high-level business representatives to ensure more effective knowledge-sharing. Совещания координаторов Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора должны привлекать старших руководителей, занимающихся партнерствами, и представителей деловых кругов высокого уровня для обеспечения более эффективного обмена знаниями.
The Management Performance Board streamlined the 2014 compact template and made it more strategic by focusing on the top five programmatic priorities of each senior manager and the transformational management reform projects (Umoja and IPSAS). Совет по служебной деятельности руководителей упорядочил типовой договор на 2014 год и придал ему более стратегическую направленность, вычленив пять основных программных приоритетов для каждого старшего руководителя и трансформационных проектов реформирования системы управления («Умоджа» и МСУГС).
A review group co-chaired by senior representatives of the Department of Peacekeeping Operations and OHCHR has continued to work to raise awareness and to review and guide implementation across the United Nations system. Группа по обзору под совместным председательством старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира и УВКПЧ продолжила распространять информацию об этой политике, проводить обзор ее осуществления и руководить ее осуществлением в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
These activities particularly target the needs of policymakers and regulators at the government level as well as senior executives and managers of telecom/ICT operators and service providers trained through different online and face-to-face programmes through centres of excellence. Такая деятельность позволяет удовлетворять конкретные потребности работников директивных и регулятивных органов правительства, а также старших исполнительных сотрудников и руководителей компаний и поставщиков услуг в области телекоммуникаций/ИКТ, которые получают подготовку в рамках различных программ онлайнового и очного обучения, организуемых центрами повышения квалификации.
The Special Rapporteur is pleased that the Extraordinary Chambers in Cambodia have initiated the prosecution of the senior leaders of the Khmer Rouge for the heinous crimes committed between April 1975 and January 1979. Специальный докладчик выражает свое удовлетворение в связи с началом деятельности Чрезвычайных палат Камбоджи для предания суду наивысших руководителей "красных кхмеров" за вопиющие злодеяния, совершенные в период между апрелем 1975 года и январем 1979 года.
In March 2005, prosecutors indicted three people on charges of professional negligence resulting in death: senior Mori Building Co executives Yuzo Tada and Yukihiro Koyama and an executive from the revolving door's manufacturer, Sanwa Tajima Corporation, Hisanobu Kubo. В марте 2005 года прокуратура обвинила трех человек в профессиональной халатности, повлекшей смерть: старших руководителей Mori Building Co. Юдзо Таду и Юкихиро Кояму, а также исполнителя от производителя двери, Хисанобу Кубо.
In alliance with Li, they would form a formidable force, one likely to enjoy high-level support from senior party elders like Wan Li, Qiao Shi, and Tian Jiyun. Вместе с Ли они будут представлять собой существенную силу, которая, по всей вероятности, получит поддержку от высокопоставленных руководителей партии старшего поколения, таких как Ван Ли, Цяо Ши и Тянь Цзюнь.
As we speak, almost 30 United Nations officials from the Department of Peacekeeping Operations are being hosted by our institution in South Africa, for a course for senior mission-leaders. Сейчас, когда мы выступаем здесь, более 30 представителей Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций проходят обучение в нашем учреждении в Южной Африке по курсу для старших руководителей миссий.
It is striking that no senior executive of whom I am aware has laid out in any detail how his or her institution's expertise could be deployed in pursuit of the collective goal of stability. Поразительно, что ни один из руководителей высшего ранга, которых я знаю, не выложил каких-либо деталей того, как экспертиза его или его учреждений могла бы быть применена для достижения коллективной цели стабильности.
I have also strengthened accountability by extending senior manager's compacts and performance assessments to all my Special Representatives and Heads of Mission in the field. Я также укреплял подотчетность, распространив практику заключения договоров со старшими руководителями и проведения оценок результатов работы на всех моих специальных представителей и руководителей миссий на местах.
Women are now occupying several important leadership positions in various capacities as Judges, senior Civil Servants, Diplomats, Commanders of army and air force units and trade union leaders. 7.5 В настоящее время женщины занимают ряд руководящих должностей высокого ранга, в том числе должности судей, гражданских служащих высшего звена, дипломатов, командиров армейских и военно-воздушных подразделений и руководителей профсоюзных организаций.