| But today they account for less than 10% of managers and about 1% of senior executives. | Но сегодня женщины составляют меньше 10 % менеджеров и примерно 1 % руководителей высшего звена. |
| Another challenge may come from the country's senior leaders, especially among the military. | Если одна проблема может возникнуть со стороны высших руководителей страны, особенно военных. |
| The question of the recruitment of senior level management in general was an important one. | Вопрос о наборе руководителей высшего звена в целом является важным вопросом. |
| Consideration should also be given to limiting the duration of senior appointments and applying the principle of geographical rotation to them. | Следует также рассмотреть вопрос об ограничении срока назначения на должности старших руководителей и о применении в отношении их принципа географической ротации. |
| The priority formerly given to the manufacturing industry had limited the emergence of senior women managers. | Уделявшееся ранее основное внимание обрабатывающей промышленности препятствовало назначению женщин на должности старших руководителей. |
| It also reviewed internal control procedures and monitoring processes, and conducted interviews with senior and middle managers of UNPF services. | Она также провела обзор процедур внутреннего контроля и процессов осуществления наблюдения за функционированием и опросила руководителей старшего и среднего звена в службах МСООН. |
| A corresponding module was developed to orient senior UNICEF managers and representatives on the need and methods for gender-responsive programming. | Для ориентирования старших руководителей и представителей ЮНИСЕФ на необходимость учета женской проблематики при составлении программ и применения соответствующих методов было разработано соответствующее учебно-методическое пособие. |
| Moreover, they make up 13.2 per cent of the managers and senior executives. | Кроме того, они составляли 13,2 процента управляющих и руководителей высокого уровня. |
| The category of managers and senior executives decreased by 18.2 per cent, but the participation of women in this category was increased. | Общее число управляющих и руководителей высокого уровня сократилось на 18,2 процента, однако доля женщин в этой категории увеличилась. |
| The Government has formulated targets for the proportion of women in senior positions. | Правительство определило ориентиры в отношении числа женщин среди руководителей старшего звена44. |
| Others suggested a more extensive group of senior leaders most responsible for the atrocities of the period. | Другие говорили о более широкой группе старших руководителей, несших наибольшую ответственность за зверства, совершенные в тот период. |
| Those arrested included at least 60 elected Members of Parliament and senior party members. | В числе арестованных было по меньшей мере 60 членов парламента и высоких руководителей партии. |
| This database has nearly 25,000 contacts, including outside partners and senior UNDP officials. | База данных, созданная в этих целях, содержит информацию о примерно 25000 адресатах, включая внешних партнеров и руководителей ПРООН старшего уровня. |
| All of the principals were supported by their senior leaders, advisers and officials. | Все главные участники действовали при поддержке своих старших руководителей, советников и должностных лиц. |
| Women were senior administrators in 8 of the 57 Government agencies or institutions. | Женщины исполняют обязанности старших руководителей в 8 из 57 правительственных агентств или учреждений. |
| Many such campaigns carry comments of senior government officials, targeting human rights defenders who criticize or expose repressive State policies or action. | В ходе многих из таких кампаний распространяются заявления государственных руководителей старшего звена, в которых содержатся выпады в адрес правозащитников, критикующих или разоблачающих репрессивную государственную политику или меры. |
| In accordance with Security Council resolutions 1503 and 1534, they all concern the most senior leaders. | В соответствии с резолюциями 1503 и Совета Безопасности все эти расследования ведутся в отношении самых высокопоставленных руководителей. |
| The transfer of mid- and low-level cases to domestic jurisdictions would free court resources for senior accused leaders. | Передача дел обвиняемых нижнего и среднего уровня в компетентные национальные органы высвободила бы судебные ресурсы на проведение судебных разбирательств в отношении обвиняемых старших руководителей. |
| Twenty-seven senior operations managers from the four UNDG Executive Committee member organizations participated in the workshop. | В работе семинара приняли участие 27 старших руководителей по вопросам оперативной деятельности из четырех организаций - членов Исполнительного комитета ГООНВР. |
| Thus far, 700 senior municipal administrators have participated in five seminars and over 250 civil servants have completed computer skills courses. | К настоящему времени 700 старших муниципальных руководителей приняли участие в пяти семинарах, а свыше 250 гражданских служащих завершили обучение на компьютерных курсах. |
| The Forum brought together senior government representatives from these countries and senior private sector representatives. | На форум прибыли руководящие работники правительственных ведомств из этих стран и представители старшего звена руководителей частного сектора. |
| In addition to the structured training for senior mission leaders, the Department provides mission-specific briefings for senior personnel prior to their deployment to field missions. | Помимо систематизированной учебной подготовки для старших руководителей миссий Департамент проводит для старших сотрудников специальные брифинги до их направления в полевые миссии. |
| In order to strengthen my senior leaders' accountability, I have extended the application of the senior manager's compact to leaders of peacekeeping operations and special political missions. | В целях усиления подотчетности моих старших руководителей я предложил, чтобы «план работы старшего руководителя» составляли также и руководители миротворческих операций и специальных политических миссий. |
| Some progress was reported on the role of women in the private sector, including in accessing senior positions such as senior executives and members of boards of directors. | Отмечался некоторый прогресс в плане роли женщин в частном секторе, в том числе при оценке числа занимаемых женщинами должностей старшего руководящего звена, как то высших руководителей и членов советов директоров. |
| I will also explore other initiatives aimed at ensuring the integrity of senior appointment processes, such as increasing the number of senior posts advertised. | Я также изучу другие инициативы, направленные на обеспечение соблюдения правил, регулирующих процесс назначения старших должностных лиц, такие как увеличение числа объявляемых вакантных должностей старших руководителей. |