Welcomes the efforts undertaken to reduce the high number of vacant posts in the Office of Internal Oversight Services, in particular at the senior levels; |
приветствует усилия по сокращению большого числа вакантных должностей в Управлении служб внутреннего надзора, в частности должностей старших руководителей; |
Given the progress UNDP is making in this area, attaining 50/50 gender parity by 2015 for overall levels and 55/45 at senior levels, as envisioned in the UNDP Strategic Plan, is feasible. |
С учетом успехов ПРООН в этой области достижение к 2015 году паритета мужчин и женщин на всех уровнях и соотношения 55/45 на уровне старших руководителей, как это предусмотрено в стратегическом плане ПРООН, вполне осуществимо. |
UNEG prepared position paper on role of evaluation and evaluation function in 2008; a seminar will be held with senior United Nations system managers on this basis |
В 2008 году ГО ООН подготовила документ с изложением позиции о роли и функциях оценки; на основе этого документа будет проведен семинар для старших руководителей системы Организации Объединенных Наций |
In order to promote gender balance, a new ILO action plan for gender equality 2008-2009 seeks to ensure greater parity between women and men in promotions to senior posts, in management and in leadership training programmes. |
Для содействия достижению гендерной сбалансированности новый план действий МОТ по обеспечению гендерного равенства на 2008 - 2009 годы нацелен на обеспечение большего гендерного паритета между женщинами и мужчинами при продвижении на старшие должности, в руководстве и в программах подготовки для руководителей. |
More recently however, engagement with local authorities at the more senior level has been conducted initially through a network of Census Regional Champions appointed from among the Chief Executives of local authorities within each of the nine Government Offices in the English Regions and in Wales. |
В то же время совсем недавно изначально осуществлялось привлечение местных властей на более высоком уровне через сеть региональных активистов переписи, назначаемых из числа исполнительных руководителей местных органов власти в пределах каждого из девяти правительственных бюро в английских регионах и Уэльсе. |
The Declaration also called for the commencement of the disarmament, demobilization and reintegration of FNL and the political integration of its leadership, and the President of Burundi, Pierre Nkurunziza, committed himself to reserve 33 civil service posts for senior FNL members. |
В декларации содержался также призыв к началу разоружения, демобилизации и реинтеграции НОС и политической интеграции их руководства, а президент Бурунди Пьер Нкурунзиза обязался выделить ЗЗ должности на гражданской службе для старших руководителей НОС. |
Day-to-day project management and administration oversight are performed by a project management team led by a senior project manager who is currently supported by a staff member at the P-3 level and two support staff. |
Повседневное руководство проектом и административный надзор осуществляются группой руководителей проекта, возглавляемой старшим руководителем проекта, которому помогают сейчас сотрудник уровня С-3 и два дополнительных работника. |
Support for 2 African Union senior mission leaders' courses and other training programmes, as requested |
Оказание поддержки 2 курсам профессиональной подготовки для старших руководителей миссий Африканского союза и другим программам профессиональной подготовки, по поступлении соответствующей просьбы |
In terms of improving the capacity of senior leaders to manage the United Nations response to conflict, we will explore ways in which training for leaders can be improved within existing resources. |
Что касается расширения возможностей старших руководителей в плане организации действий системы Организации Объединенных Наций в случае конфликта, то мы изучим способы совершенствования подготовки руководителей в пределах имеющихся ресурсов. |
In June and July 2010, the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, UNDP and UNIFEM supported more than 20 dialogues on gender issues in peacebuilding between women's peace groups and senior United Nations leaders in several conflict-affected countries and territories. |
В июне и июле 2010 года ДПВ, ДОПМ, ПРООН и ЮНИФЕМ содействовали проведению более 20 диалоговых мероприятий по гендерным вопросам в контексте миростроительства с участием женских групп, занимающихся борьбой за мир, и высокопоставленных руководителей Организации Объединенных Наций в странах и территориях, пострадавших от конфликтов. |
Another agent of the same State agency intervened to diffuse the situation and a senior manager of the agency apologized the following day for the incident. |
Еще один сотрудник того же управления вмешался для того, чтобы разрядить ситуацию, а на следующий день после инцидента один из старших руководителей управления принес свои извинения. |
The senior emergency policy team had accordingly approved a pilot project in which the organizational resilience management system served as the emergency management framework for the Secretariat in New York. |
В этой связи Группа старших руководителей по вопросам политики в отношении чрезвычайных ситуаций одобрила пилотный проект, в котором для Секретариата в Нью-Йорке стратегией управления в чрезвычайных ситуациях служит система обеспечения устойчивости организационного функционирования. |
In the same vein, in my previous report I committed to holding senior leaders in the field accountable with regard to the shared goals of the United Nations system at the country level. |
Кроме того, в моем предыдущем докладе я обязался возложить на старших руководителей на местах ответственность за достижение общих целей Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
Similarly, mutual accountability among the leaders of United Nations field presences is crucial, and contributions to the accomplishment of shared goals should be part of each agency's system for evaluating the performance of senior leaders in the field. |
Аналогичным образом важнейшее значение имеет взаимная отчетность руководителей структур Организации Объединенных Наций на местах, и вклад в достижение общих целей должен быть одним из элементов системы оценки результатов работы старших руководителей на местах каждого учреждения. |
The Special Committee notes that the ongoing funding of senior mission leadership training is an issue that needs to be resolved, and requests the Secretary-General to submit funding proposals for consideration by the General Assembly. |
Специальный комитет отмечает, что необходимо решить вопрос о текущем финансировании учебной подготовки старших руководителей миссий, и просит Генерального секретаря представить предложения о ее финансировании на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
In order to exchange updated information on drug matters, Myanmar has established monthly field-level meetings of officers (contact points) and biannual cross-border meetings at the senior and middle levels with all of its neighbouring countries. |
Для обмена последней информацией по проблемам наркотиков в Мьянме ежемесячно проводятся совещания сотрудников (контактных лиц) на местном уровне и два раза в год - совместные совещания на уровне руководителей высшего и среднего звена со всеми соседними странами. |
As for allegations of corruption, she said some State agents, including senior civil servants and project leaders, had been prosecuted and found guilty of corruption. |
Что касается заявлений о коррупции, то оратор говорит, что в отношении некоторых государственных служащих, в том числе старших гражданских служащих и руководителей проектов, было начато судебное преследование и они были признаны виновными в коррупции. |
Lack of experience in the areas of mission start-up, the larger system's difficulties in appointing senior mission leaders, and an adverse and dangerous operational environment limited what could have been a model case of early deployment of a complex integrated mission. |
Отсутствие опыта развертывания миссий, более широкие системные трудности с назначением руководителей миссии, а также трудные и опасные условия функционирования ограничили возможности реализации того, что могло бы стать примером быстрого развертывания сложной интегрированной миссии. |
The ability to formulate and display these data for senior Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support managers in a meaningful way is critical to operational effectiveness and risk management. |
Поэтому способность эффективно формулировать и доводить данные до сведения старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки имеет решающее значение для повышения оперативной эффективности и управления рисками. |
United States senior medical leaders' seminar, in Virginia, United States of America, on 7 December 2006 |
Семинар для старших руководителей медицинских служб Соединенных Штатов Америки в Вирджинии, Соединенные Штаты Америки, 7 декабря 2006 года |
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Integrated Training Service has implemented a new training module on integration at the senior mission leaders' course. |
Объединенная служба учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки подготовила новый учебный модуль по вопросам комплексного планирования для программы подготовки старших руководителей миссий. |
At the opening session of the inaugural World Investment Forum (WIF) in Accra, Ghana, a panel of senior executives from some of the world's largest companies were broadly positive about prospects for future flows of foreign direct investment (FDI). |
На первой, инаугурационной сессии Всемирного инвестиционного форума (ВИФ) в Аккре, Гана, ряд старших руководителей некоторых крупнейших в мире компаний высказали в целом положительную оценку перспектив в отношении будущих потоков прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
The senior United Nations leadership team has a responsibility to ensure the strategic coherence and appropriate linkages between the Post-Conflict Needs Assessment and the United Nations internal planning processes by maintaining an ongoing dialogue around a common vision with the key national, regional and international stakeholders. |
Группа старших руководителей Организации Объединенных Наций должна обеспечивать стратегическую целостность и надлежащую координацию процесса оценки потребностей в постконфликтный период и процесса внутреннего планирования, осуществляемого Организацией Объединенных Наций, путем поддержания с ключевыми национальными, региональными и международными действующими лицами непрерывного диалога, основанного на общем видении. |
At several junctures the Mission had also to address demands for national balance in senior police management, while encouraging the domestic owners of the process to accept the basic principle that professional criteria should prevail in police matters. |
В нескольких случаях Миссия была вынуждена рассмотреть требования относительно национальной сбалансированности в эшелонах высшего руководства полиции, при этом призывая местных руководителей полиции согласиться с основополагающим принципом, в соответствии с которым в вопросах деятельности полиции должны преобладать профессиональные критерии. |
Among the middle level and senior executives in the public sector, the ratio of women is 5.1% among Deputy General Directors or in higher echelons, 14.9% among Head of Departments. |
На уровне руководителей среднего и высшего звена в государственном секторе доля женщин среди заместителей генеральных директоров или руководящих работников более высокого ранга составляет 5,1 процента, а среди глав департаментов - 14,9 процента. |