Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Senior - Руководителей"

Примеры: Senior - Руководителей
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, if the organizational resilience management system approach was approved by the General Assembly, the senior emergency policy team would designate a specific project owner at its next meeting in early 2013. По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что, если Генеральная Ассамблея одобрит подход в отношении системы обеспечения организационной жизнеспособности, группа старших руководителей по вопросам политики на случай чрезвычайных ситуаций назначит конкретного руководителя проекта на своем следующем совещании в начале 2013 года.
The curriculum review took place in June 2012, while the next African Union senior mission leaders' course will take place in September 2012. Пересмотр учебной программы состоялся в июне 2012 года, а курс обучения для старших руководителей миссий Африканского союза был организован в сентябре 2012 года.
The capacity of beneficiary countries' senior administrators and policymakers was strengthened with a view to formulating appropriate economic policies and strategies supportive of sustained growth and poverty reduction, against a background of increasing interdependence between the international trading and financial systems and national development strategies. В целях разработки надлежащих экономической политики и стратегий в поддержку устойчивого роста и сокращения масштабов нищеты с учетом усиления взаимозависимости между международной торговой и финансовой системами и национальными стратегиями развития был укреплен потенциал старших администраторов и руководителей стран-бенефициаров.
(a) Establish a mechanism to deploy senior humanitarian leadership with an appropriate profile from the outset of a major crisis; а) создание механизма направления в районы крупных кризисов сразу после возникновения кризисных ситуаций старших руководителей по вопросам гуманитарной деятельности с соответствующей компетенцией;
In particular, the Committee was impressed by the in-depth knowledge demonstrated by all three candidates of defined benefit plans and by their long experience in managing pension funds in senior executive positions. В частности, на Комитет произвела впечатление глубина знаний, продемонстрированных всеми тремя кандидатами относительно планов, предусматривающих выплату пособий в заранее установленном размере, а также имевшийся у кандидатов продолжительный опыт управления пенсионными фондами на должностях старших руководителей.
c. the provision of senior police leadership training, including through the Senior Mission Leaders' Course; с. подготовка старшего начальствующего состава полиции, в том числе в рамках учебного курса для старших руководителей миссий;
At Headquarters, this occurs through regular meetings of the Senior Peacebuilding Group, comprising senior level representatives of key Departments of the Secretariat and United Nations agencies, funds and programmes. В Центральных учреждениях это происходит на регулярных заседаниях Группы старших руководителей по вопросам миростроительства, состоящей из высокопоставленных представителей основных департаментов Секретариата и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Firstly, improved selection mechanisms of senior field management are in place through the Senior Appointments Panel. Прежде всего следует отметить, что усовершенствован механизм набора старших руководителей для миссий на местах благодаря созданию Совета по назначениям старших руководителей.
A revised Senior Leaders Programme will be launched in 2010 addressing the needs of the most senior leaders in the organization. В 2010 году будет начато осуществление пересмотренной программы для старших руководителей, которая позволит удовлетворять потребности руководителей старшего звена в организации.
He was a senior member of the taskforce you assembled. Он был одним из руководителей собранной вами группы.
The relentless drone campaign in the Afghanistan-Pakistan border area has not just thinned the ranks of Al-Qaida's senior members, it has also forced the survivors to cut almost all contact with potential new recruits. Непрерывное применение беспилотных летальных аппаратов в приграничном районе между Афганистаном и Пакистаном не только привело к потерям в руководящем составе «Аль-Каиды», но и вынудило оставшихся в живых руководителей практически прервать все контакты с потенциальными новобранцами.
In terms of in-person training, the Office is currently developing an orientation programme for senior leaders which will include guidance on the prevention of harassment and abuse of authority and on the system of administration of justice. В части индивидуальной подготовки Управление в настоящее время разрабатывает ознакомительную программу для руководителей высшего звена, в которую будут включены рекомендации о предотвращении притеснений и злоупотребления полномочиями и системе отправления правосудия.
Governmental and independent national human rights institutions should lead by example and ensure that their governing bodies and staff, including at senior levels, reflect the diversity within society, and ensure as well the representation of minority women. Государственные и независимые национальные учреждения по правам человека должны подавать пример, обеспечивая, чтобы состав их управляющих органов и кадров, в том числе на уровне руководителей старшего звена, отражал этнокультурное многообразие общества, а также должны обеспечивать представленность женщин из числа меньшинств.
The architecture will also empower senior leaders in the field to make strategic decisions that are responsive to national and regional priorities and ensure effective cooperation with the United Nations system. Эта архитектура также позволит расширить права и возможности старших руководителей на местах в плане принятия стратегических решений с учетом национальных и региональных приоритетных задач и в плане обеспечения эффективного сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
Casualties at MINUSTAH reached 102 and included the most senior leaders of the Mission, representing the biggest loss of life for any single event in United Nations peacekeeping history. Погибло 102 сотрудника МООНСГ, включая самых высокопоставленных руководителей Миссии, и это означает самые большие потери в результате одного отдельно взятого события за всю историю осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
With the proposed abolishment of 352 general temporary positions previously approved for MINUSTAH after the 2010 earthquake, the number of senior and middle management vacancies will decrease accordingly. В результате предлагаемого упразднения 352 временных должностей общего назначения, утвержденных для МООНСГ после землетрясения 2010 года, число вакансий руководителей старшего и среднего звена значительно сократится.
Consultation and dialogue were sought with all main stakeholders, including senior and executive managers, ICT officials, users as well as oversight officials. Были предприняты попытки для проведения консультаций и диалога со всеми основными заинтересованными сторонами, включая руководителей старшего и высшего звеньев, должностных лиц, отвечающих за ИКТ, пользователей, а также должностных лиц надзорных органов.
At the same time, participation of senior business managers in the committee and adequate chairmanship of the body at the executive level is essential. В то же время исключительно важное значение имеет участие в комитете руководителей старшего звена и надлежащее руководство работой этого органа на высоком исполнительном уровне.
The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia are working on a second trial, involving two of the four surviving senior leaders of the Khmer Rouge regime. Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи в настоящее время работают над вторым судебным делом, по которому проходят два из четырех выживших старших руководителей режима «Красных кхмеров».
The extent of its inclusion depends on the audience (e.g., mandatory performance management training for managers and supervisors and induction programme for senior leaders). Степень его освещения будет зависеть от аудитории (например, обязательный учебный курс по вопросам организации служебной деятельности для руководителей и начальников и вводная программа для старших руководителей).
It has plans to provide training to media and broadcasting personnel, primary and secondary school teachers and senior company executives, among others, and to design a curriculum specifically aimed at mainstreaming cultural diversity education. Оно запланировало подготовку для сотрудников средств массовой информации, радио и телевидения, учителей начальной и средней школы и старших руководителей компаний, а также разработку программы обучения, предусматривающей повсеместное образование в области культурного разнообразия.
In August 2011, a senior Taliban leader, who had argued for reforms in the Taliban movement, was seriously wounded by unknown attackers, and had to seek protection in Kabul. В августе 2011 года один из старших руководителей движения «Талибан», который выступал за проведение в нем реформ, был серьезно ранен неизвестными нападавшими, и ему пришлось искать защиты в Кабуле.
In this connection, the Committee believes that this will requires a sustained and proactive involvement by the most senior levels of management at Headquarters and in the field so that all personnel are fully aware of their personal responsibilities. В этой связи Комитет считает, что это потребует постоянного и активного участия руководителей самого высокого уровня в Центральных учреждениях и на местах, с тем чтобы все сотрудники были в полной мере осведомлены об их личной ответственности.
The United Kingdom seconded an officer to support police mentoring activities in UNMIL and supports the training of 17 senior and mid-level national police and Bureau of Immigration and Naturalization managers at the Ghana Institute of Management and Public Administration. Соединенное Королевство откомандировало своего специалиста для организации полицейского наставничества в МООНЛ и оказывает помощь в подготовке 17 сотрудников национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации из числа руководителей старшего и среднего звена на базе Института управления и государственной администрации Ганы.
One speaker urged the Secretary-General to give specific attention to the appointment of women to senior decision-making positions, such as heads of peacekeeping and peacebuilding missions. Один из ораторов настоятельно призвал Генерального секретаря уделить особое внимание вопросу о назначении женщин на руководящие должности, например должности руководителей миссий по поддержанию мира и миротворческих миссий.