Following approval of the organizational resilience management policy by the senior emergency policy team in November 2013, the policy will be tabled for adoption by UNDP in early 2014, with full implementation expected in 2014. |
После утверждения группой старших руководителей по вопросам стратегии в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций стратегии обеспечения организационной жизнеспособности в ноябре 2013 года принятие этой стратегии ПРООН было запланировано на начало 2014 года; полное ее осуществление, как предполагается, произойдет в 2014 году. |
A national security exercise on command and control at strategic and operational levels was successfully held in November 2004, involving President Kabbah and the National Security Council, as well as the senior echelons of the armed forces and police. |
В ноябре 2004 года было успешно проведено командно-штабное учение в сфере национальной безопасности на стратегическом и оперативном уровнях с участием президента Каббы и Совета национальной безопасности, а также руководителей старшего звена вооруженных сил и полиции. |
To ensure the implementation of the child protection dimension of the mandates of peacekeeping operations and to advise the head of a peacekeeping mission in a given country, the Security Council has adopted the proposal that senior child protection officers be deployed with peacekeeping operations. |
Для того чтобы обеспечить решение задач по защите детей в ходе миротворческих операций и консультировать руководителей миротворческих миссий в конкретных странах, Совет Безопасности одобрил предложение о том, чтобы в состав персонала, осуществляющего миротворческие операции, включались старшие должностные лица, отвечающие за защиту детей. |
In 2000, women held only 9.5 per cent of seats in the Legislative Assembly; 33 per cent of legislative, senior government and managerial positions; and 47 per cent of professional and technical positions. |
В парламентских структурах женщины представляют лишь 9,5 процента депутатов, женщины, занимающие должности в законодательных, руководящих и управляющих органах, составляют лишь 33 процента от общего числа руководителей, а женщины-специалисты и технические сотрудники составляют 47 процентов от общего числа занятых. |
The Directorate-General plays an active role in the Standing Committee on Memory, Truth and Justice, which was created during meetings of the relevant senior human rights authorities of MERCOSUR member countries. |
Главное управление по установлению истины, правосудию и компенсации ущерба принимает активное участие в работе Постоянной комиссии по установлению истины и правосудию, которая была создана на заседании высших руководителей компетентных органов по вопросам прав человека стран - членов МЕРКОСУР. |
In this regard, managerial competencies have been identified and a management development programme focusing on professional excellence has been implemented for senior and middle managers. The programme has also |
В этой связи определены задачи в области обеспечения компетентного руководства, а для руководителей старшего и среднего звена разра-ботана и осуществляется программа повышения квалификации в области управления с уделением особого внимания самым высоким профес-сиональным качествам. |
What measures have been undertaken to ensure that the ICRC has appropriate access to all such facilities and to all detainees, and that its reports are made known to sufficiently senior members of the chain of command for purposes of implementation? |
Какие меры принимаются для обеспечения надлежащего доступа МККК ко всем подобным центрам и ко всем задержанным, а также для обеспечения того, чтобы его доклады доводились до сведения достаточно высокопоставленных руководителей в целях выполнения содержащихся в этих докладах рекомендаций? |
United Nations Senior Mission Leaders Course |
Курс для старших руководителей миссий Организации Объединенных Наций |
Terms of reference of the Senior Emergency Policy Team |
Круг полномочий Группы старших руководителей |
b. Senior compacts or scorecard-type tools |
Ь) Инструменты в виде договоров старших руководителей или оценочных листов |
(c) Number of additional policies and formal guidance notes agreed by the Senior Peacebuilding Group |
с) Число дополнительных стратегий и официальных директивных записок, согласованных Группой старших руководителей Организации Объединенных Наций по вопросам миростроительства |
In June 2008, women made up 19.4 per cent of Austrade's Senior Executive Staff located overseas. |
6.5 В июне 2008 года женщины составили 19,4 процента среди старших руководителей "Австрейд", командированных за границу. |
The Inspectors were informed that an interview panel (sometimes called a Senior Appointment Group), is put together by the Chef de Cabinet to assist the Secretary-General in the selection process. |
Инспекторам было сообщено, что для содействия Генеральному секретарю в отборе кандидатов начальник Канцелярии формирует отборочную комиссию (иногда называемую Группой по назначению старших руководителей). |
Senior politicians and military officers indicted for war crimes committed during the 1992-1995 war continued to be tried before the UN International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (Tribunal). |
В Международном уголовном трибунале ООН по бывшей Югославии (далее - Трибунал) продолжался процесс по делам политических и военных руководителей, которым предъявлены обвинения в совершении военных преступлений в ходе военных действий 1992-1995 годов. |
UNICEF continued to implement the recommendations contained in the 2009 report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict and played a significant role in the Senior Peacebuilding Group. |
ЮНИСЕФ продолжал осуществлять рекомендации, изложенные в докладе Генерального секретаря о миростроительстве в период сразу же после окончания конфликта, который вышел в 2009 году, и играл важную роль в деятельности Группы старших руководителей по вопросам миростроительства. |
United Nations: although the Secretariat informed the Inspector that it was drafting a proposal for the 67th session, the Inspector finds that the Senior Compacts already includes elements of linking the oversight recommendations to individual/senior manager performance. |
Организация Объединенных Наций: Хотя Секретариат проинформировал Инспектора о том, что он разрабатывает предложение к шестьдесят седьмой сессии, Инспектор считает, что договоры старших руководителей уже содержат элементы, увязывающие рекомендации надзорных органов со служебной деятельностью на индивидуальном уровне/уровне старших руководителей. |
The Ministry of Gender and Development had benefited from the secondment of technical staff from the Senior Executive Service Programme, as well as obtaining support from the Scott Family Fellows programme. |
В Министерство по гендерным вопросам и развитию были командированы технические работники, прошедшие программу подготовки старших руководителей, а также направлена помощь в рамках программы Фонда Скотта по поддержке семьи. |
The Unit conducted another crisis management tabletop exercise with the Senior Emergency Policy Team and the Crisis Operations Group in November 2011. |
В ноябре 2011 года Группа совместно с Группой старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики и Группой по вопросам операций в кризисных ситуациях провела очередные теоретические учебные занятия по урегулированию кризисных ситуаций. |
Those structures include the Secretary-General's Influenza Steering Committee, the United Nations System Technical Working Group on influenza, the Senior Emergency Policy Team and the Crisis Operations Group. |
К числу этих структур относится Руководящий комитет Генерального секретаря по вопросам пандемии гриппа, Техническая рабочая группа системы Организации Объединенных Наций по вопросам гриппа, Группа по вопросам операций в кризисных ситуациях и Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики в отношении пандемии. |
In 2012, the Office organized a variety of training sessions, including four Workshops on Emergency Management, benefiting 128 UNHCR and 27 partner staff, a Senior Emergency Leadership Programme, and Training on Information Management in Emergencies. |
В 2012 году Управление организовало ряд учебных мероприятий, включая четыре семинара-практикума по регулированию деятельности в чрезвычайных ситуациях, в интересах 128 сотрудников УВКБ и 27 сотрудников партнеров, осуществляя программу для старших руководителей по вопросам чрезвычайных ситуаций и подготовку по регулированию информационной деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций. |
Women's representation among Senior Executive Officers and in the Middle Management Group has increased and there has been an increase in the number of women appointed as members of boards and commissions. |
Повысилась доля женщин в категории руководящих работников высшего звена и в категории руководителей среднего звена, а также увеличилось число женщин, назначенных членами советов и комиссий. |