Senior members of the procuratorial and internal affairs authorities of the two republics met in Vladikavkaz on 20 February 2001; the upshot was the establishment of a permanent investigative team comprising procuratorial and militia personnel to look into crimes committed in the vicinity of the administrative boundary. |
20 февраля 2001 года в г. Владикавказе проведено совещание руководителей органов прокуратуры и внутренних дел указанных республик, по итогам которого была создана постоянно действующая следственно-оперативная группа из сотрудников прокуратуры и милиции для расследования преступлений, совершенных в районе административной границы. |
The terms of reference of the Senior Emergency Policy Team and Crisis Operations Group are contained in annexes I and II, respectively. |
В приложениях I и II, соответственно, приводятся круг полномочий Группы старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики и круг полномочий Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях. |
(b) A pilot training package on the integrated mission planning process was introduced during the Senior Mission Leaders Course in August 2006, and will be further developed for subsequent courses. |
Ь) Экспериментальный учебный модуль, связанный с процессом комплексного планирования миссий, был внедрен в рамках учебного курса для старших руководителей миссий, организованного в августе 2006 года, и будет доработан в целях использования в рамках последующих курсов. |
The Senior Mission Leaders Course is not mandatory, but Member States are strongly encouraged to nominate candidates for the course who will be available to serve on future mission assignments. |
Участие в учебной программе для старших руководителей миссий не является обязательным, однако государствам-членам настоятельно рекомендуется направлять на курсы тех, кто является кандидатом на должности в составе будущих миссий. |
The Steering Committee has been replaced by the new Senior Committee on Management, while the Management Performance Board replaces the Accountability Panel, according to the Secretary-General's announcement issued in April 2005. |
Руководящий комитет был заменен новым Главным комитетом по вопросам управления, а Совет по оценке работы руководителей заменил Группу по вопросам подотчетности, как об этом было объявлено Генеральным секретарем в апреле 2005 года. |
The work of Sergio Vieira de Mello and his team has been made easier thanks both to the vision of the East Timorese leaders, such as Senior Minister Ramos-Horta, and to the political maturity of its heroic people. |
Работе Сержиу Виейры ди Меллу и его команды содействовала дальновидность руководителей Восточного Тимора, таких как старший министр Рамуш-Орта, а также политическая зрелость героического народа Восточного Тимора. |
The Fund has streamlined its engagement with the Peacebuilding Contact Group, which reports to the Senior Peacebuilding Group, for the review of proposals and discussions of strategy. |
Фонд упорядочил свои отношения с Контактной группой по вопросам миростроительства, которая представляет Группе старших руководителей по вопросам миростроительства отчеты о рассмотренных предложениях и проведенных обсуждениях стратегии. |
At the meeting of the Pandemic Senior Emergency Policy Team, held on 7 September 2006, four broad scenarios for pandemic contingency planning were approved for the United Nations system in New York. |
На заседании Группы старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики в отношении пандемии, состоявшемся 7 сентября 2006 года, для системы Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке были утверждены четыре общих сценария для планирования на случай пандемии. |
As indicated in paragraph 32 of the report, a small Business Continuity Management Unit, located within the Office of Central Support Services, Department of Management, was established in 2007, following a decision made by the Senior Emergency Policy Team. |
Как указывается в пункте 32 доклада, в 2007 году решением Группы старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики была создана небольшая Группа по обеспечению непрерывности деятельности, которая вошла в состав Управления централизованного вспомогательного обслуживания Департамента по вопросам управления. |
Throughout the pandemic threat, the crisis management structures of the Crisis Operations Group and the Senior Emergency Policy Team proved effective in ensuring that overall prioritization and decision-making were carried out in a timely manner. |
Во всех случаях возникновения пандемической угрозы структуры по вопросам регулирования кризисов Группы по вопросам операций в критических ситуациях и Группы старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики в отношении пандемии продемонстрировали свою эффективность в плане обеспечения своевременной постановки первоочередных задач и оперативного принятия решений. |
At Headquarters, the Senior Peacebuilding Group is regularly briefed on all new eligible countries, and the Peacebuilding Contact Group is consulted on every proposal. |
В Центральных учреждениях для Группы старших руководителей по вопросам миростроительства проводятся регулярные брифинги по всем новым отвечающим критериям странам, а по каждому предложению проводится консультирование Контактной группы по вопросам миростроительства. |
In 2013, the Headquarters Senior Emergency Policy Team approved a policy prescribing the adoption of the system at Headquarters and in peacekeeping operations. |
В 2013 году группа старших руководителей по вопросам политики и реагирования на чрезвычайные ситуации в Центральных учреждениях утвердила политику, предусматривающую внедрение указанной системы в Центральных учреждениях и в миротворческих миссиях. |
Senior mission leader courses and similar training programmes should include media training (how to give interviews and hold press conferences, etc.) and should emphasize how to create mission-wide public information strategies. |
Курсы для старших руководителей миссий и аналогичные учебные программы должны предусматривать, в частности, подготовку в области работы со средствами массовой информации (как давать интервью и проводить пресс-конференции и т.д.), и делать акцент на выработку общих для миссий стратегий информации общественности. |
Both the Crisis Operations Group and the Senior Emergency Policy Team are well versed in all aspects of the plan, as both earlier underwent a pandemic simulation exercise. |
Как Группа по вопросам операций в кризисных ситуациях, так и Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики в отношении пандемии хорошо осведомлены по всем аспектам этого плана, поскольку обе эти группы ранее провели имитационный эксперимент в связи с возникновением пандемии. |
In the area of business continuity, in June 2010 the Senior Emergency Policy Team endorsed the overall Headquarters business continuity plan and the policy for the Organizational Resilience Management System. |
Что касается обеспечения бесперебойного функционирования, то в июне 2010 года Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики поддержала общий план обеспечения бесперебойного функционирования Центральных учреждений и стратегию системы обеспечения организационной жизнеспособности. |
In November 2013, governance of the after-action review process was mainstreamed into the Headquarters emergency management programme as part of the organizational resilience management system, overseen by the Senior Emergency Policy Team. |
В ноябре 2013 года управление процессом обзора последствий было включено в программу ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций в Центральных учреждениях в качестве компонента системы обеспечения организационной жизнеспособности, функционирующей под надзором Группы старших руководителей по вопросам политики на случай чрезвычайных ситуаций. |
Against this background, the United Nations Senior Peacebuilding Group, a system-wide mechanism at the level of Assistant Secretary-General, explored four specific areas in more detail, namely in order to: |
С учетом вышесказанного Группа старших руководителей Организации Объединенных Наций по вопросам миростроительства, которая является одним из общесистемных механизмов, действующих на уровне помощника Генерального секретаря, более тщательно изучила четыре конкретных вопроса с целью, в частности: |
Three field-based Protection of Civilians Advisers (P-3) will be deployed in the front office of Heads of Sector, and their functions will mirror those of the Senior Protection of Civilians Adviser at the sector level (substantive support, operational advice and coordination). |
Три базирующихся на местах консультанта по вопросам защиты гражданского населения (С-З) будут направлены в личные канцелярии руководителей секторальных отделений и будут выполнять функции, аналогичные функциям старшего советника по вопросам защиты гражданских лиц, на уровне секторов (основная поддержка, оперативные консультации и координация). |
The Civil Affairs Division in the field offices in Gao and Timbuktu will each be headed by a Senior Civil Affairs Officer (P-5), who will act as the team leader for the area and oversee the implementation of civil affairs activities. |
Отделы по гражданским вопросам в полевых отделениях в Гао и Томбукту будут возглавлять старшие сотрудники по гражданским вопросам (С5), которые будут выполнять функции руководителей групп в соответствующем районе и следить за осуществлением мероприятий, связанных с гражданскими вопросами. |
UNICEF continued to play a key role in the Senior Peacebuilding Group; participated in the Civilian Capacities Review Working Group; co-led the capacity development sub-working group; and contributed to the reports of the Secretary-General on peacebuilding in the aftermath of conflict and civilian capacity. |
ЮНИСЕФ по-прежнему играл ключевую роль в работе Группы высокого состава по миростроительству, участвовал в Рабочей группе по обзору гражданского потенциала, являлся одним из руководителей рабочей подгруппы по развитию потенциала и представлял информацию для докладов Генерального секретаря по миростроительству в постконфликтной ситуации и гражданскому потенциалу. |
A gender sensitisation workshop for senior police officers was conducted by Mapusaga o Aiga. |
Организацией "Мапусага о Айга" ("Семейный рай") проведен учебный семинар-практикум для руководителей правоохранительных органов в целях их ознакомления с гендерной проблематикой. |
MWCSW has been organizing workshops and interaction programmes on gender sensitizing senior media persons. |
Министерство по делам женщин, детей и вопросам благосостояния организует семинары и интерактивные программы, направленные на просветительскую работу по гендерным вопросам среди руководителей средств массовой информации. |
Given the characteristics of the potential impact of a pandemic the need to look at business continuity was acknowledged by the Organization and a small Business Continuity Management Unit was established following a decision made by the Senior Emergency Policy Team during the first quarter of 2007. |
С учетом особенностей возможных последствий пандемии Организация признала необходимость заняться проблемой обеспечении непрерывности деятельности, и в первом квартале 2007 года на основании решения Группы старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики в отношении пандемии была учреждена небольшая Группа по обеспечению непрерывности деятельности. |
To support the Office of Mission Support efforts to build a cadre of professional administrative managers for the field, the Integrated Training Service is undertaking the Senior Mission Administrative Resource Training programme. |
В целях поддержки предпринимаемых Управлением поддержки миссий усилий по формированию штата профессиональных административных руководителей для работы на местах Объединенная служба учебной подготовки осуществляет программу профессиональной подготовки персонала миссий высокого уровня по вопросам административного управления и управления ресурсами. |
During the reporting period, the Senior Peacebuilding Group provided guidance to the Peacebuilding Support Office on a range of issues and served as an advisory body on country eligibility for the Peacebuilding Fund. |
В отчетном периоде Группа старших руководителей по вопросам миростроительства предоставляла руководящие указания Управлению по поддержке миростроительства по целому ряду вопросов и выполняла функции консультативного органа при рассмотрении заявок стран на финансирование из Фонда миростроительства. |