| ITU continued to support the regional Centre of Excellence that offers advanced training to decision makers and senior executives in policy, regulation, management and network architecture. | Он продолжал оказывать поддержку регионального центра передового опыта, предлагающего продвинутые курсы обучения для ответственных за принятие решений и руководителей высшего звена по таким дисциплинам, как политика, регулирование, управление и архитектура сетей. |
| The Government and a number of senior political leaders have called the recent UCPN-M actions breaches of the Comprehensive Peace Agreement and have drawn this to UNMIN's attention. | Правительство и ряд высокопоставленных политических руководителей назвали последние действия ОКПН-М нарушением Всеобъемлющего мирного соглашения и обратили на это внимание МООНН. |
| Under the Chief Executives Board, cross-sectoral coordination is undertaken by the High-level Committee on Programmes, comprising senior programme managers below the level of executive head. | Под эгидой Координационного совета руководителей межсекторальная координация обеспечивается Комитетом высокого уровня по программам, в состав которого входят старшие руководители программ на должностях уровня ниже должностей исполнительных глав. |
| Her delegation remained concerned about the lack of transparency in the recruitment, selection and appointment process for senior positions in UNIFIL and other missions. | Ее делегация по-прежнему обеспокоена отсутствием прозрачности в процессе набора, отбора и назначения руководителей на высшие должности в ВСООНЛ и в других миссиях. |
| Lastly, he welcomed the progress made in the area of public financial management and the establishment of a senior executive service to ensure public service delivery. | В заключение он приветствует прогресс, достигнутый в области управления государственными финансами, и создание службы старших руководителей для обеспечения оказания государственных услуг. |
| The meetings make available the expertise of senior corporate executives in support of the efforts of developing countries to attract foreign direct investment and benefit from it. | Эти совещания позволяют использовать экспертный опыт руководителей ведущих корпораций для поддержки усилий развивающихся стран в деле привлечения прямых иностранных инвестиций и получения отдачи от них. |
| Monitor the involvement of its senior field management teams in inter-agency coordination forums. | Следить за участием групп старших руководителей операциями на местах в работе совещаний по вопросам межучрежденческой координации |
| The Department also provides training and briefings on peacebuilding issues to senior mission leaders and participates in World Bank and European Union staff training programmes. | Департамент также проводит подготовку/брифинги по вопросам миростроительства для старших руководителей миссий и принимает участие в программах обучения персонала Всемирного банка и Европейского союза. |
| Not reflected in that number are 24 members of the African Union mission, who are expected to attend senior mission leader training courses. | В их число не включены 24 члена миссии Африканского союза, которые, предположительно, пройдут курс подготовки для старших руководителей миссий. |
| A three-day strategic planning retreat was held the first week of February 2008, with over 25 senior ICT managers in attendance. | В течение первой недели февраля 2008 года было проведено трехдневное выездное совещание по стратегическому планированию, в работе которого приняли участие свыше 25 старших руководителей по вопросам ИКТ. |
| Heads of departments and offices agree on a senior manager's compact with the Secretary-General that describes their overall goals for the reporting year. | Руководители департаментов и управлений согласовывают с Генеральным секретарем план работы старших руководителей, в котором указываются их общие цели на отчетный год. |
| They will act as the senior logistics advisers to the sector Administrative Officers, Heads of Office and other United Nations agencies and entities. | Они будут действовать в качестве старших советников административных сотрудников секторов и руководителей отделений и других учреждений и подразделений Организации Объединенных Наций по вопросам материально-технического обеспечения. |
| Participants attended senior management-level courses conducted in Brazil (24 participants) and Austria (26 participants). | Число слушателей, принявших участие в курсах для руководителей старшего звена, проведенных в Бразилии (24 участника) и Австрии (26 участников). |
| The principle of equitable geographical representation should be fully observed by appointing senior managerial staff from the five regional groups to the five highest posts in each department. | Принцип справедливого географического представительства необходимо соблюдать в полной мере при назначении старших руководителей из пяти региональных групп на пять должностей самого высокого уровня в каждом департаменте. |
| Management capacity will be strengthened as a key underpinning of reform by continuing to promote leadership, management and organizational development programmes, in particular for senior leaders. | Управленческий потенциал как одна из ключевых основ осуществления реформы будет укрепляться путем дальнейшего развития программ обучения навыкам руководства и управления и организационного строительства, в частности для старших руководителей. |
| One senior official of the Organization presented a 10 for 1 fund match to UNICEF which totaled $110,000 (US). | Один из руководителей нашей организации предоставил средства в фонд ЮНИСЕФ в соотношении 10 к 1 на общую сумму 110 тыс. долл. США. |
| Over 200 of the world's leading executives, corporate philanthropists, senior United Nations officials and country representatives discussed opportunities for collaboration to further internationally agreed development objectives. | Свыше 200 руководителей высшего звена, корпоративных филантропов, высокопоставленных чиновников Организации Объединенных Наций и представителей стран обсудили возможности сотрудничества в интересах достижения согласованных на международном уровне целей в области развития. |
| (c) Preliminary inquiries were conducted into allegations of abuse of authority, harassment and mismanagement by a senior UNDP manager. | с) были проведены предварительные расследования обвинений одного из старших руководителей ПРООН в злоупотреблении полномочиями, домогательствах и халатности. |
| The programme engages senior political leaders, technocrats and members of civil society, including non-governmental organizations and academics, in focused discussions on critical constitutional issues. | Эта программа предусматривает участие старших политических руководителей, технократов и представителей гражданского общества, включая неправительственные организации и научные круги, в целевых дискуссиях по крайне важным конституционным вопросам. |
| Knowledge sharing must be supported by senior leaders who understand what it is and how it can be used to better the Organization. | Процесс обмена знаниями должен пользоваться поддержкой старших руководителей, понимающих его суть и пути его возможного использования для совершенствования работы Организации. |
| Having received positive assessments from the Presidency and Parliamentary Assembly, the Council of Ministers unanimously reappointed the senior leaders of the Intelligence and Security Agency to full four-year terms. | С согласия Президиума и Парламентской ассамблеи Совет министров единогласно продлил полномочия старших руководителей Агентства разведки и безопасности на полный четырехлетний срок. |
| Increased level of understanding of the role and accountability of senior mission leadership in human resources management | Повышение уровня понимания роли и подотчетности старших руководителей миссий в области управления людскими ресурсами |
| Strengthening senior leaders' authority to ensure a more coherent approach among the United Nations entities on the ground should be accompanied by more robust accountability mechanisms. | Расширение полномочий старших руководителей, призванное обеспечить более последовательный подход в деятельности структурных подразделений Организации Объединенных Наций на местах, должно сопровождаться укреплением механизмов подотчетности. |
| (a) Commitment and engagement of key functional managers and senior decision makers in developing specifications and in implementing the system; | а) заинтересованное участие основных функциональных и старших руководителей в разработке спецификаций и внедрении системы; |
| Submit funding proposals for the senior mission leadership training module to the General Assembly for consideration | Представить предложения о финансировании модуля учебной подготовки старших руководителей миссий на рассмотрение Генеральной Ассамблеи |