Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Senior - Руководителей"

Примеры: Senior - Руководителей
Delegating authority is one of the most important skills that managers in the Organization must develop at every level, including heads of departments, offices and main organizational units, directors and their senior managerial staff, and supervisors. Умение делегировать полномочия является одним из наиболее важных навыков, которым должны овладеть руководящие сотрудники Организации всех уровней, включая руководителей департаментов, управлений и основных организационных подразделений, директоров и их старших управленческих сотрудников, а также других должностных лиц, имеющих подчиненных.
The new system has been designed to encompass all levels of management, as well as staff, including the most senior programme managers of the Organization. При разработке новой системы ставилась цель охвата всех уровней системы управления, а также персонала, включая руководителей программ Организации Объединенных Наций самого высокого уровня.
Over the past 15 months, over 300 directors and senior Professional staff members from all duty stations had undergone a comprehensive training programme designed to reinforce managerial accountability and responsibility and promote sensitivity to gender and diversity issues in the workplace. За последние 15 месяцев более 300 директоров и старших сотрудников категории специалистов из всех мест службы приняли участие в комплексной программе повышения квалификации, предназначенной для укрепления отчетности и ответственности руководителей и ознакомления их с проблемами многообразия культур и различий между женщинами и мужчинами по месту работы.
Despite the quantitative increase in the labour force and the qualitative rise of qualifications of working women, there was no change in the proportion of women managers and senior executives. Однако несмотря на численное увеличение работающих женщин и качественный рост их квалификации, каких-либо изменений в отношении доли женщин-управляющих и руководителей высокого уровня не произошло.
During the reporting period the fourth meeting of the IAC, which was attended by some 15 Ministers and senior government representatives and more then 20 business executives, was held in São Paulo on the occasion of UNCTAD XI. В ходе отчетного периода в связи с ЮНКТАД ХI в Сан-Паулу состоялось четвертое совещание КСИ, на котором присутствовали 15 министров и ответственных государственных работников и свыше 20 руководителей компаний.
The principles of equitable geographical distribution and gender balance shall be reflected in appointments to senior positions, including heads of programmes, funds and other United Nations bodies. Принципы справедливого географического представительства и баланса между числом мужчин и женщин должны отражаться в назначениях на старшие должности, в том числе на должности руководителей программ, фондов и других органов Организации Объединенных Наций.
Among the survivors were the party leader, Sam Rainsy, and two other senior party executives, who had obviously been the target of the attackers. Среди выживших был руководитель партии Сам Райнси и двое других высокопоставленных руководителей партии, на которых, очевидно, покушались нападавшие.
We all agree that the primary task of the Tribunals is to bring to justice "the most senior leaders suspected of being most responsible", seventh preambular para. ) for the crimes within their jurisdiction. Мы все согласимся с тем, что главной задачей Трибуналов является предание суду «высших руководителей, которые подозреваются в том, что они несут основную ответственность» за совершение преступлений, подпадающих под их юрисдикцию, седьмой пункт преамбулы).
Second, regular consultations have been held at the senior level with a significant number of donor countries to exchange views on how best to collaborate on issues - substantive, operational, administrative, funding and communication and advocacy. Во-вторых, регулярно проводились консультации на уровне руководителей старшего уровня с целым рядом стран-доноров для обмена мнениями относительно наиболее эффективных форм сотрудничества по вопросам основной и оперативной деятельности, административного управления, финансирования и коммуникации и пропаганды.
Based on this approach, measures such as mandated sessions to educate all managers - senior and junior - about the patterns of implicit and explicit discrimination and training in new non-discriminatory behaviours have been implemented. С использованием такого подхода были осуществлены такие меры, как проведение обязательных занятий по ознакомлению всех руководителей - как высшего, так и низшего звена - с проявлениями скрытой и явной дискриминации и по профессиональной подготовке по вопросам новых недискриминационных структур поведения.
During the visit, she met with a wide range of East Timorese and international personalities, including East Timorese political, religious and NGO leaders and senior representatives of the international community. В ходе своего визита она встретилась с многочисленными восточнотиморскими и международными деятелями, включая восточнотиморских политических и религиозных лидеров, а также руководителей неправительственных организаций и высокопоставленных представителей международного сообщества.
The Commission for Investigation was established with the function to receive and investigate complaints from the public against acts of injustice or maladministration perpetrated by senior Government officials, heads of parastatal institutions and local authorities. Комиссия по проведению расследований была создана с целью получения и рассмотрения жалоб населения о совершении актов несправедливости или противоправных деяний со стороны старших должностных лиц правительства, руководителей полугосударственных учреждений и местных властей.
The Committee emphasized the need for the presence of senior programme managers to assist the Committee in its deliberations on the agenda items pertaining to the areas of their respective responsibilities. Комитет подчеркнул необходимость присутствия старших руководителей программ для оказания Комитету помощи при рассмотрении им пунктов повестки дня, относящихся к их соответствующим областям ответственности.
The office continued to maintain a watching brief on the proceedings of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, which had been established to try senior leaders of the Khmer Rouge and those most responsible for crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. Отделение продолжало наблюдать за деятельностью Чрезвычайных палат судов Камбоджи, которые были созданы для предания суду старших руководителей "красных кхмеров" и лиц, ответственных за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии.
The low levels of the margin at the senior managerial levels were becoming increasingly intolerable at a time when there was a call on managers to manage more effectively and to be accountable for the management of both human and financial resources. Низкая величина разницы на высоких руководящих уровнях становится все более недопустимой в период, когда руководителей призывают повышать эффективность управления и брать на себя ответственность за управление как людскими, так и финансовыми ресурсами.
A senior official from one major nuclear Power, when asked about the unequivocal commitment to eliminating nuclear weapons, reportedly said that "nothing has changed". Когда одного из руководителей одной крупнейшей ядерных держав спросили относительно твердого обязательства, касающегося ликвидации ядерного оружия, он якобы сказал, что «ничто не изменилось».
The third seminar, on 16 August, involving the President, the Prime Minister and other new ministers as well as senior military and police officers, discussed means by which the security sector review process could be taken forward. Третий семинар, состоявшийся 16 августа с участием президента, премьер-министра и других новых министров, а также руководителей военного ведомства и органов полиции, был посвящен обсуждению средств дальнейшего продвижения процесса реформирования сектора безопасности.
Within the time frame August - November 2000, activities aimed at the sensitization of senior policy makers and Government officials on gender issues had also been undertaken. В период с августа по ноябрь 2000 года следует предпринять усилия в целях повышения информированности руководителей и должностных лиц в гендерных вопросах.
To this end, a senior adviser will be posted at the headquarters of the African Union, and information material on drugs in Africa will be produced for broad dissemination among African populations, decision makers and potential partners. Для этих целей в штаб - квартиру Африканского союза будет направлен старший советник, а также будут подготовлены информационные материалы по проблеме наркотиков в Африке для широкого распространения среди населения, руководителей и потенциальных партнеров в странах Африки.
For that very reason, we need to intensify cooperation with them. Furthermore, Austria supports the Secretary General's recommendation to strengthen the authority of senior United Nations leadership on the ground as a means of increasing accountability. Именно поэтому нам необходимо активизировать сотрудничество с ними. Кроме того, Австрия поддерживает рекомендацию Генерального секретаря относительно расширения полномочий старших руководителей Организации Объединенных Наций на местах в качестве средства по укреплению подотчетности.
We support the agenda and, in particular, its recommendations aimed at strengthening effective and accountable senior United Nations leadership on the ground as well as those promoting integrated planning and common assessments and the strategic consolidation of competing individual agendas. Мы поддерживаем эту программу, и в частности ее рекомендацию, направленную на укрепление эффективных и подотчетных групп старших руководителей Организации Объединенных Наций, действующих на местах, а также тех, кто занимается комплексным планированием, общей оценкой и стратегическим укреплением не согласованных между собой индивидуальных планов действий.
ASTD launched the Learning Executives Network in 2006, a community of senior learning executives who meet for a series of interactive workshops and networking opportunities in a neutral environment. В 2006 году АОПР сформировало Сеть руководителей старшего звена в сфере профессионального обучения, что представляет собой группу старших руководителей структур этой сферы, которые проводят серию интерактивных семинаров и сетевых мероприятий в неформальной обстановке.
In addition, the regular UNICEF orientation now provides newly appointed representatives and other senior leaders with elements related to the CCA/UNDAF and to United Nations reform in general. Кроме этого, программа регулярной ориентации недавно назначенных представителей ЮНИСЕФ и других руководителей старшего звена теперь содержит элементы, касающиеся ОСО/РПООНПР и реформы Организации Объединенных Наций в целом.
The essential requirement is for all concerned, including heads of missions and senior individuals in the mission, to be fully aware of the need to observe staff and personnel regulations and rules and to be held accountable for any deficiencies or management lapses. Основным требованием для всех, кого это касается, включая руководителей миссий и старших сотрудников, является полное понимание необходимости соблюдать кадровые положения и правила и нести ответственность за любые недостатки или просчеты в управлении.
In furtherance of my commitment to completing these investigations, we have spared no effort in streamlining the investigations and focusing them on only the most senior leaders responsible for the worst and gravest crimes. В выполнении своего обязательства по завершению этих расследований мы не будем щадить усилий для того, чтобы упорядочить расследования и ограничить их только кругом самых крупных руководителей, ответственных за самые серьезные и тяжкие преступления.