| The islands are uninhabited and are seldom visited, so human interference is minimal. | Острова необитаемы и редко посещаются людьми, что делает вмешательство человека в жизнь бакланов минимальным. |
| Modern-day statistics show the oceanic whitetip shark as seldom being involved in unprovoked attacks. | По данным современной статистики длиннокрылая акула редко совершает неспровоцированные нападения. |
| Collectors of postal markings also use this method in order to receive uncommon postal markings seldom seen in everyday mail. | Коллекционеры почтовых штемпелей также прибегают к этому способу, чтобы заполучить необычные почтовые пометки, которые редко встречаются в обычной почте. |
| Usually people have not sufficient experience in buying-sale of premises because need for this appears seldom. | Обычно у людей нет достаточного опыта в купле-продаже недвижимости, поскольку потребность в этом возникает редко. |
| Barbara is polar opposite of her aunt and seldom thinks twice before saying something. | Барбара Эмори - племянница Кэролайн, полная противоположность своей тете и редко думает дважды, прежде чем сказать что-то. |
| Mottoes were seldom used in medieval German heraldry, although they became popular in the late 19th century. | Девизы редко использовались в средневековой немецкой геральдике, но к концу XIX века стали популярны. |
| Knowledge was retained by guilds and seldom supplanted by advances. | Знания удерживались гильдиями и редко вытеснялись достижениями. |
| This species lives in the deep ocean and is seldom encountered by man. | Этот вид обитает на глубине и редко встречается с человеком. |
| The two seldom personally spoke with attendees, only taking phone numbers with which they could contact them. | Оба редко общались с посетителями лично, предпочитая брать телефонные номера, чтобы потом при необходимости самим связаться. |
| The temperature seldom exceeds 29 ºC (84 ºF) even during the warmest part of the year. | Температура редко превышает 26 ºC (79 ºF) даже в самую теплую часть года. |
| Raised together within the Oboro Clan, Hotsuma and Moritsune were seldom apart during their youth. | Выросшие вместе в клане Оборо, Хоцума и Морицунэ редко расставались во времена их юности. |
| Unfortunately, wigs are seldom delivered together with mannequins by the store fitting retailers. | К сожалению, парики редко поставляются вместе с манекенами в магазине установку розничной торговли. |
| In modern practice, the monarch seldom chairs council meetings. | В современной практике монарх редко председательствует на заседаниях Совета. |
| From the 1960s to the end of the 1980s, the artist's works were seldom exhibited in American museums. | С 1960-х до конца 1980-х годов работы художника редко выставлялись в американских музеях. |
| In practice, ideals are seldom attained. | В реальности идеальные условия встречаются очень редко. |
| Cavendish seldom missed these meetings, and was profoundly respected by his contemporaries. | Кавендиш редко пропускал эти встречи и был глубоко уважаем своими современниками. |
| This type of production has no analogies in domestic market of mineral water and is seldom met in international markets. | Этот тип продукции не имеет себе аналогов на отечественном рынке минеральных вод и редко встречается на международных рынках. |
| Although such deadlines were seldom met, it was a point of potential conflict. | Хотя такие сроки редко встречались, это была точка потенциального конфликта. |
| While on campaign, he seldom ate anything between breakfast and dinner. | В походе он редко что-либо ел между завтраком и ужином. |
| Such organizations seldom involve sales of products or services with value. | Такие организации редко продают товары или услуги с реальной стоимостью. |
| In the North-West region of Beleriand there were settlements of Elves who seldom went far abroad. | В Северо-Западном регионе Белерианда были поселения эльфов, которые редко выходили далеко за её пределы. |
| Although Hiroko is seldom at the center of the narrative, her influence is pervasive. | Хотя Хироко редко находится в центре повествования, ее влияние широко распространено. |
| Explicit wording seldom makes sense unless supplemented by an implicit part consciously left unsaid by authors or speakers but understood by readers or listeners. | Точные формулировки редко имеют смысл, если они не дополнены имплицитной частью, которая сознательно остается невысказанной авторами или говорящими, но понимается читателями и слушателями. |
| He that is discontented in one place will seldom be happy in another. | Кто недоволен в одном месте, редко будет счастлив в другом. |
| Nevertheless, it may not be claimed that these violations are seldom. | Однако нельзя утверждать, что эти случаи происходят редко. |