Английский - русский
Перевод слова Seldom
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Seldom - Редко"

Все варианты переводов "Seldom":
Примеры: Seldom - Редко
Financial and non-financial benefits were seldom identified and taken fully into account in the statement of case. При этом редко указывались и в полной мере учитывались финансовые и нефинансовые выгоды.
This is seldom the case, when using data that has been collected from various sources, both from registers and from sample surveys. При использовании данных, собранных из разных источников, будь то регистры или выборочные обследования, такой подход применяется довольно редко.
As a result, they seldom reflect, or make allowances for, the challenges many of us face in implementing them. В результате эти стандарты редко отражают или учитывают те трудности, с которыми многие из нас сталкиваются при их выполнении.
Taxpayer bailouts, on the other hand, are seldom smooth and inevitably compromise central bank independence. Вывод из кризиса за счет налогоплательщиков, с другой стороны, редко бывает гладким и неизбежно ставит под угрозу независимость центрального банка.
But seldom do we hear from the local people who are said to be in danger. Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности.
As a result, such disclosures are seldom seen as being useful to external decision makers. В силу этого такая информация редко рассматривается в качестве полезного инструмента для внешних пользователей.
Domestic violence was seldom reported because of fear of reprisal and lack of response from law enforcement officials. О случаях насилия в семье редко сообщается из-за страха наказания и непринятия ответных мер сотрудниками правоохранительных органов.
But general reasons of this kind are seldom found to be compelling by national Governments. Однако общие подобные причины редко оказываются убедительными для национальных правительств.
While States seldom withdraw their interpretative declarations, this does happen occasionally. Хотя государства редко снимают свои заявления о толковании, иногда это все-таки происходит.
However, this approach has not been often used, and seldom beyond the trainees' perception level. Однако такой подход используется не столь часто и редко выходит за рамки выяснения мнения обучаемых.
Past Council resolutions, particularly those concerning the Middle East region, have too seldom included the necessary provisions. Прошлые резолюции Совета, особенно те, которые касаются ближневосточного региона, слишком редко включали необходимые положения.
Quotas often acted as ceilings and were seldom exceeded. Квоты часто действуют в качестве потолка, который редко превышается.
In addition, the women very seldom have any connection to Denmark other than the spouse. Кроме того, этих женщин крайне редко связывает с Данией что-то еще, кроме мужа.
Permits are arbitrarily withheld and seldom granted for private vehicles. Такие разрешения зачастую произвольно аннулируются и редко выдаются для проезда частного автотранспорта.
The military often has no human rights training and seldom interacts with human rights defenders. Военнослужащие часто не проходят подготовку по вопросам прав человека и редко общаются с правозащитниками.
National social policies are often conflicting and seldom harmonized and are frequently formulated and implemented with little input from local communities or civil society institutions. Национальные стратегии в социальной области зачастую противоречивы, редко согласовываются друг с другом и нередко разрабатываются и осуществляются практически без участия местных общин и организаций гражданского общества.
And we have seen that elections held when the rule of law is too fragile seldom lead to lasting democratic governance. И мы видели, что выборы в условиях ненадежного правопорядка редко приводят к долгосрочному демократическому правлению.
Markets often fail to respond to social needs because they are seldom converted into effective demand. Рынки часто не реагируют на социальные потребности, поскольку эти потребности редко преобразуются в эффективный спрос.
So far, United Nations personnel have seldom been the targets of deliberate hostility. До настоящего времени персонал Организации Объединенных Наций редко становился мишенью целенаправленной враждебности.
The documents reviewed seldom addressed the alignment of ICT projects with core missions. В рассмотренных документах редко поднимается вопрос о приведении проектов в области ИКТ в соответствие с основными задачами организации.
Unfortunately, women's contributions in terms of informal health are seldom acknowledged in economic terms. К сожалению, роль женщин в неформальном секторе здравоохранения редко когда бывает оплачиваемой.
Permits are seldom granted for private vehicles. Владельцам частных автомобилей редко когда выдаются пропуска.
(b) United Nations entities seldom compared training ratios with those of other institutions. Ь) учреждения Организации Объединенных Наций редко проводят сравнение соотношения параметров профессиональной подготовки своего штатного состава с другими организациями.
The annual clearance of the balances between the Fund and the organizations is seldom final. Ежегодная выверка остатков по расчетам между Фондом и организациями редко бывает окончательной.
The world has seldom seen so massive a transfer of resources from poor importing countries to wealthy oil-exporting countries. Мир редко становился свидетелем передачи в столь широких масштабах ресурсов из бедных стран-импортеров в богатые страны, экспортирующие нефть.