Английский - русский
Перевод слова Seldom
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Seldom - Редко"

Все варианты переводов "Seldom":
Примеры: Seldom - Редко
Author Nicholas Schaffner wrote in 1978 that, following their return from Rishikesh, Lennon, Harrison and McCartney were "three very different personalities who seldom saw eye-to-eye any more". Писатель Николас Шэффнер (англ.)русск. подчёркивал в своей книге 1978 года, что после их возвращения из Ришикеша Леннон, Харрисон и Маккартни стали «тремя совершенно разными личностями, которые редко встречались лицом к лицу».
Kazakhstan, a country in Central Eurasia in which local food supplies seldom contain sufficient iodine, has drastically reduced iodine deficiency through salt iodisation programmes. Казахстан и другие страны Центральной Азии, в окружающей среде которых редко содержится достаточное количество йода, смогли резко уменьшить дефицит йода с помощью программ всеобщего йодирования соли.
The department heads and oversight committees that meet to evaluate programming seldom dictate content, but merely pass their complaints and recommendations down to programming heads. Начальники отделов и комитетов по надзору за содержанием телепрограмм, собираясь для того, чтобы дать оценку программам, редко диктуют содержание, а просто передают свои жалобы и рекомендации директорам программ.
Judicial confinement, a procedure provided for under article 132-70-1 of the Criminal Code but very seldom used, had been abolished. И наконец, такая мера, как задержание в судебном порядке, которая была предусмотрена статьей 132.70.1 Уголовного кодекса, однако применялась весьма редко, была отменена.
The contribution of the mass media itself to the public awareness of racism and ethnicity was only seldom addressed. Вопрос о вкладе средств массовой информации в повышение осведомленности общества о проблемах расизма и этнической дискриминации затрагивался довольно редко.
Monsieur Raffarin was right to say that austerity would result if France obeyed the Pact's strictures, but in debates over economic policy, the truth is seldom appreciated. Господин Раффарен был прав, говоря, что, если Франция выполнит обязательства, заложенные в структуру Пакта, то в результате ей придется потуже затянуть пояс, однако в спорах относительно экономической политики истина ценится очень редко.
Although I seldom credit the Major or your father with being entirely trustworthy in this case, they're both telling the truth. Хотя я не часто соглашаюсь с майором и вашим отцом, и их слова редко заслуживают полного доверия, но на сей раз оба они говорят правду.
With all those inputs tied to international market trends and foreign currency availability, cultivation schedules were seldom met and the project suffered accordingly. Поскольку поставки всех ресурсов были привязаны к тенденциям на международном рынке и зависели от наличия иностранной валюты, сроки работ выдерживались крайне редко и проект провалился.
An important task is to involve people who seldom come into contact with this sector. Важная задача заключается в приобщении к культуре людей редко проявляющих интерес к этой области.
Ethnic agitation referred to in Chapter 11, section 8 of the Penal Code is seldom processed by courts. Что касается актов разжигания межэтнической вражды, оговоренных в статье 8 главы 11 Уголовного кодекса, то суды сталкиваются с такими делами довольно редко.
Incentives, of whatever type, were seldom decisive factors in attracting FDI; rather, they would make a difference only where rival locations would provide a more or less identical offer. Стимулы и льготы, какими бы они ни были, редко являются решающими факторами при привлечении ПИИ; обычно они способны повлиять на инвестиционное решение только в том случае, когда соперничающие страны или районы предлагают примерно то же самое.
Moreover, cost cost-benefit analysis, although deemed important, was not provided and Parties seldom attempted to quantify the non-climate climate-related benefits from the reported policies and measures. Кроме того, ничего не сообщалось о результатах анализа эффективности затрат, хотя его важность и признавалась, и Стороны редко предпринимали попытки дать количественную оценку не связанных с климатом выгод от своих политики и мер.
Baseline: Local communities/ NGOs/CSOs are seldom involved or consulted in decision making processes that have a direct impact on their lives. Исходное состояние: Местные общины/НПО/организации гражданского общества редко принимают участие или высказывают свое мнение в рамках процессов принятия решений, которые оказывают непосредственное влияние на их жизнь.
The snow leopard is an almost mythical creature, an icon of the wilderness, an animal few humans have ever glimpsed for its world is one we seldom visit. Снежный барс почти мифическое создание. символ дикой природы животное, которое всего лишь несколько человек видели мельком в далекой редко посещаемой людьми дикой стране великих гор.
Occurs commonly at the western coast of the Caspian, from the Terek river to Sefid-Rud, seldom found in the North Caspian. Обычен по западному побережью Каспия (от Терека до Сефидруда). В Северном Каспии встречается редко.
The disease is most common between the age of 40 to 50 years and very seldom below the age of 20 years. Заболевание наиболее часто отмечается у лиц в возрасте 40-50 лет и очень редко среди субъектов моложе 20 лет.
The heads of the Transylvanian counties or "counts" were subordinated to a special royal official called voivode, but the province was seldom treated as a single unit, since the Székely and Saxon seats were administered separately. Руководители Трансильванских комитатов («ишпаны») были подчинены королевскому должностному лицу (воеводе), но провинция редко воспринималась как единое целое, поскольку секеи и саксы управлялись отдельно.
In a 1976 scholarly article about little-studied Puritan funeral services, Ulrich included the phrase "well-behaved women seldom make history." В статье о малоизученных пуританских панихидах Ульрих написала: «Приличные женщины редко делают историю».
Their route of ascent, via the upper Schreck Couloir to the Schrecksattel and then by the south-east ridge, was the normal route for the following fifty years, but is now seldom used. Их маршрут подъёма через кулуар Шрек к седловине Шрексаттель и затем по юго-восточному гребню был классическим маршрутом в течение последующих пятидесяти лет, но в настоящее время используется редко.
The Imperial Deputation very seldom examined the claims and grievances, which were almost automatically transferred to the local French officials for decision or referral to Talleyrand in Paris. Имперская депутация очень редко рассматривала обвинения и претензии к работе французских дипломатов, которые обычно пересылали местным французским чиновникам или к самому Талейрану.
First, it has been assumed that fencing of 'shop lifted' articles is negligible: these goods usually are consumed by the thief or sold to an other consumer, but seldom traded. Во-первых, предполагается, что скупку краденых товаров можно не учитывать: эти товары обычно употребляются самим похитителем или продаются другому потребителю и редко поступают в продажу.
As there is seldom a complainant, enforcement agents can only record detected cases or seizures; thus, the view of the situation as a whole is flawed. Поскольку жалобы поступают довольно редко, сотрудники могут учитывать лишь установ-ленные случаи или изъятия; поэтому отсутствует полноценное представление о положении в этой области.
Whether the formulation of reservations or, still more, their withdrawal is involved, the relevant rules are seldom spelled out in formal texts of a constitutional or even a legislative nature. Однако идет ли речь о формулировании оговорок или тем более об их снятии, соответствующие нормы редко поясняются в официальных документах конституционного или даже законодательного характера.
Those meetings produced some glimmers of progress - regrettably, the glimmers seldom lasted beyond the meeting, subsequent meetings often reverting to debates about history or visions. В результате этих встреч появились некоторые признаки прогресса, которые, к сожалению, редко сохранялись после окончания встречи.
However, the care that older persons provide to grandchildren, adult children and other relatives is not fully recognized and is seldom reflected in national or regional data. Однако несмотря на ту заботу, которую пожилые лица проявляют о своих внуках, взрослых детях и других близких родственниках, их заслуги не встречают полного признания и редко получают отражение в национальных или региональных данных.