| The private sector seldom took an interest in the creation of institutional capacities because the social costs were too great in relation to the benefits. | Частный сектор редко проявляет интерес к созданию институ-ционального потенциала, поскольку выгода по срав-нению с социальными издержками слишком незначи-тельна. |
| Such indicators are seldom if ever used in a broad action plan, but might be useful for objectives of more limited scope. | Такие индикаторы редко, если вообще, употребляются в плане действий общего характера. |
| Beyond making their annual reports and final decisions available to the public, there are seldom means for competition authorities to have direct consultation with or obtain feedback from citizens. | Помимо обнародования ежегодных докладов и окончательных решений органы по вопросам конкуренции редко имеют возможность напрямую проконсультироваться с гражданами или узнать их мнение. |
| Vance's stories are seldom concerned directly with war. | В своих повествованиях Вэнс редко занимается вопросами крупномасштабной войны. |
| We seldom got to see international players on TV, but, of course, we knew who, say, Pelé was. | Мировых футболистов мы по телевидению видели редко, хотя, конечно, знали, кто такой, например, Пеле. |
| Tom Shales, in the Washington Post, wrote, Twin Peaks disorients you in ways that small-screen productions seldom attempt. | Том Шейлс в The Washington Post пишет: «"Твин Пикс" дезориентирует вас так, как это редко кто пытается сделать на малом экране». |
| The Bat-Signal seldom appeared in the 1960s TV series, Commissioner Gordon generally contacting Batman using a dedicated phone line (the Batphone). | «Бэт-сигнал» редко появлялся в сериале 1960-х годов, Комиссар Гордон, обычно контактирующий с Бэтмэном, использовал специальную телефонную линию («Бэтфон»). |
| PIFs are seldom used today in software due to the absence of DOS applications. | Сейчас PIF-файлы используются крайне редко из-за устаревания DOS. |
| When I was a kid... my father used to say our greatest hopes and our worst fears... are seldom realized. | Когда-то отец говорил мне, что наши лучшие надежды и худшие опасения редко становятся реальностью. |
| No shame is attached to the dissolution of marital relationships, and a one-parent mother seldom fears social stigma. | При расторжении брачных отношений стыд не играет никакой роли, поэтому одинокие матери редко сталкиваются с осуждением со стороны общественности. |
| In general, it is a rare complication and seldom begins before the age of 40. | Как правило, это осложнение встречается редко и обычно не развивается у лиц моложе 40 лет. |
| It seldom lands to catch prey. | Самцам редко удаётся повторно захватить какой-либо прайд. |
| In most cases the men seldom stay at home to see to it that their children are taken care of. | В большинстве случаев мужчины редко интересуются, как живут и растут их дети. |
| Anyhow, I've seldom seen a bad case so well put. | И впрямь, редко сочетаются такое низкое содержание и такая возвышенная форма. |
| But history does seem to suggest that the cumulative effect of states falling apart is seldom positive. | Но история показывает, что, как правило, подобного рода распады государств очень редко приводят к положительному эффекту. |
| Jura usually carries a rapier, but seldom gets the chance to show her ability with it. | Она носит меч (рапиру), но редко получает шанс показать его в действии. |
| The elder daughter - Olga Evgenjevna - was a hospital nurse and seldom came home. | Вал. с дочерьми, из них старшая Ольга Евгеньевна была сестра милосердия и домой приходила редко. |
| Anyway, engagements between JS-2's and King Tigers were rare because the Germans seldom used them on the Eastern Front. | Но все же столкновения между ИС-2 и «Королевскими тиграми» были редки, поскольку малочисленные «Тигры II» немцы редко применяли на Восточном фронте. |
| Now she is on the premises, I sometimes get a glimpse of Miss Shepherd praying, and it is seldom a tranquil or a meditative process. | Теперь, когда она у меня перед носом, я иногда вижу, как она молится, и это редко спокойный медитативный процесс. |
| Its personnel report to work, go out on patrol and are gaining confidence, although they have seldom operated without the support of IPMs. | Сотрудники приходят на работу, осуществляют патрулирование и чувствуют себя более уверенно, хотя редко действуют без поддержки международных полицейских наблюдателей. |
| He refers to the Committee's jurisprudence in Kisoki v. Sweden, that complete accuracy is seldom to be expected from victims of torture. | Он ссылается на решение Комитета по делу Кисоки против Швецииё, согласно которому от жертв пыток редко можно ожидать полной точности. |
| But the Security Council has seldom been able to stave off the hostility that burns the bridges between people, making settlement more difficult, if not impossible. | Однако Совету Безопасности редко удается предотвращать вражду, сжигающую мосты между людьми, что затрудняет, а то и делает невозможным урегулирование. |
| Laws exist to protect children from hazardous conditions in many occupations, but they are seldom enforced. | Законы, существующие для того, чтобы ограждать детей от подобных ситуаций, выполняются редко. |
| However, cases that are reported to the local police seldom make it through the judicial system of Kabkabiya since there is no judge there. | Однако в связи со случаями, о которых сообщается местной полиции, судебное преследование в Кабкабии, в которой нет постоянного судьи, возбуждается редко. |
| According to the formative evaluation, in 20102011, projects continued to be designed within divisions and opportunities for efficiency gains were seldom identified in project or higher-level planning documents. | По данным текущей оценки, в 2010 - 2011 годах проекты по-прежнему разрабатывались внутри отделов, а возможности для получения экономии за счет роста эффективности редко прорабатывались в проектных документах или в планировочных документах более высокого уровня. |