He seldom stays home on Sundays. |
Он редко остаётся дома по воскресеньям. |
So we really motivate the dog to want to do it, such that the need for punishment seldom comes up. |
Так что мы по-настоящему мотивируем собаку чтобы хотела сделать это до такой степени, что редко возникает необходимость в наказании. |
We've seldom seen such glowing references. |
Мы редко встречали настолько хорошие рекомендации. |
It is seldom seen open in this country. |
Его редко видят раскрытым в этой стране. |
He always arrives, and seldom departs before noonday sun. |
Он всегда приходит, и редко уходит раньше полудня. |
You know, people in HK seldom communicate with others. |
Знаешь, люди в Гонконге редко общаются друг с другом. |
That's why women with daughters seldom remarry. |
Вот почему женщины с дочерями редко снова выходят замуж. |
Country programmes seldom fail, or failure is seldom acknowledged. |
Страновые программы редко терпят неудачу, или провалы редко признаются. |
It seldom leads to anything but confusion. |
Поскольку это редко приводит к чему-то кроме как к большей путанице. |
I'd seldom seen him recently... |
Вообще, господина Хайдзяка я редко видел в последнее время... |
This plane seldom makes pleasure trips. |
На этом самолете редко летают в приятные поездки. |
Well, being kidnapped by a psychopath seldom does. |
В общем-то, похищение социопатом редко можно назвать "хорошим". |
This year, we suffered extraordinarily serious floods seldom equalled in history. |
В нынешнем году мы пострадали от чрезвычайно серьезных наводнений, исключительно редко случавшихся в нашей истории. |
Equity was seldom a central concern of these early development policies. |
На ранней стадии равенство редко рассматривалось в качестве центральной задачи политики в области развития. |
However, courses in themselves seldom increase competence dramatically. |
Однако сами по себе учебные курсы редко приводят к существенному повышению уровня профессиональной компетенции. |
Technical assistance is seldom spontaneous and can only be successful when it is supporting and referring to the two other pillars of activity. |
Техническая помощь редко оказывается спонтанно и может быть успешной только при поддержке двух других компонентов деятельности и со ссылкой на них. |
The rule of law entails more than positivism, which is seldom adequate to solve complex political situations that require flexibility and compromise. |
Верховенство права не сводится лишь к позитивизму, который редко оказывается достаточным для решения сложных политических вопросов, требующих гибкости и компромисса. |
Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. |
Живя в глухой деревне, я редко вижу гостей. |
Indigenous peoples were seldom adequately represented in national social, economic and political processes that affected them directly. |
Коренные народы редко оказываются должным образом представлены в национальных социальных, экономических и политических процессах, оказывающих на них непосредственное воздействие. |
Traffickers and their accomplices are seldom investigated, prosecuted, convicted or punished. |
Торговцы людьми и их сообщники редко становятся объектом расследования, привлекаются к судебной ответственности, признаются виновными или подвергаются наказанию. |
Some types of remedy, notably symbolic remedies, were seldom used by the Committee. |
На некоторые виды возмещения, особенно носящие символический характер, Комитет ссылается редко. |
Although land-related taxes are the most common source of municipal revenues, they are seldom taken advantage of. |
Хотя связанные с земельными ресурсами налоги представляют собой наиболее распространенный источник муниципальных налоговых поступлений, на деле они используются довольно редко. |
Though the event was for charity, Gabrielle soon discovered when it came to the latest fashions, women are seldom charitable. |
Мероприятие благотворительное, но скоро Габриэль узнала, что когда дело касается моды, женщины редко бывают щедрыми. |
America has seldom witnessed... a more poignant picture of the human race... |
Америка редко становилась свидетельницей... более душераздирающей сцены... |
My son and I very seldom have company. |
Мой сын и я очень редко принимаем гостей. |