Английский - русский
Перевод слова Seldom
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Seldom - Редко"

Все варианты переводов "Seldom":
Примеры: Seldom - Редко
Sahib, failure in this life is seldom rewarded. Сагиб, в наше время неудачи вознаграждаются очень редко.
It's seldom a good idea. Это редко когда идёт на пользу.
It is true we can seldom help those closest to us. Ибо правда в том, что мы редко способны помочь тем, кого любим.
She seldom left her bed because she couldn't. Она очень редко вставала с постели, потому что не могла.
Women's activism at the grass roots rarely translates into official recognition during peace processes, where they are seldom included in formal negotiations. Активность женщин на общинном уровне редко приводит к их официальному признанию в ходе мирных процессов, в рамках которых их редко привлекают к официальным переговорам.
A norm seldom exists in isolation but forms an integrated part in a system of norms. Норма редко существует изолированно, она является неотъемлемой частью системы норм.
In fact, local providers seldom succeed in being selected to provide services through government procurement. Местным поставщикам фактически редко удается получить контракт на поставку услуг в рамках государственных закупок.
These group acts are seldom investigated by the police and frequently go unpunished. Подобные акты редко расследуются полицией и зачастую остаются безнаказанными.
Economic incentives were seldom strong enough. Экономические стимулы редко были достаточно сильными.
In practice, each of these two objectives can seldom be achieved fully on its own. На практике же каждая из этих двух целей редко может быть достигнута сама по себе.
Economic incentives were seldom strong enough, and concerns about assurances of supply were paramount. Экономические стимулы редко были достаточно сильными, и основную обеспокоенность вызывало обеспечение поставок.
The actual act seldom takes place at the bar, which makes it even more difficult for the authorities to interfere. Сам акт редко происходит в баре, что еще больше затрудняет возможности вмешательства со стороны властей.
Regrettably, cases are seldom adequately investigated by the authorities, a factor contributing to impunity for the perpetrators. К сожалению, такие дела редко расследуются органами власти надлежащим образом, что способствует безнаказанному поведению виновных лиц.
Ethnic, religious or cultural differences, in themselves, seldom lead to conflict. Этнические, религиозные или культурные различия сами по себе редко ведут к конфликту.
Moreover, the issue of double discrimination on account of both disability and gender is seldom addressed in State party reports. Кроме того, в докладах государств-участников редко затрагивается проблема двойной дискриминации по признаку инвалидности и пола.
The international community provided huge assistance in the area of housing, but seldom were the funds redirected to different purposes. Международное сообщество предоставило огромную помощь в области обеспечения жильем, но средства редко перенаправлялись на различные цели.
It is important to note that States and international organizations seldom have identical or even similar obligations. Важно отметить, что государства и международная организация редко несут идентичные или даже аналогичные обязательства.
Dependence on the markets alone can seldom achieve these specific targets and may often accentuate the deprivation of vulnerable groups even further. Одна лишь опора на рынок редко позволяет достичь этих конкретных целей и зачастую может приводить к еще большему лишению возможностей уязвимых групп.
The Human Rights Committee seldom addresses environmental concerns in its concluding observations. Комитет по правам человека редко рассматривает экологические проблемы в своих заключительных замечаниях.
When women resort to courts to solve their problems, they are seldom seen with good eyes. Когда женщины обращаются в суды в целях решения их проблем, к ним редко относятся с пониманием.
The latter's jurisprudence establishes the principle that complete accuracy in the application for asylum is seldom to be expected of victims of torture. Юриспруденция последнего устанавливает принцип, согласно которому от жертв пыток в их ходатайствах о предоставлении убежища редко следует ожидать полной точностиЬ.
These client survey forms were therefore seldom seen as a tool to be used by both the missions and the resident auditors. Поэтому анкеты редко рассматриваются как инструмент, подлежащий использованию как миссиями, так и ревизорами-резидентами.
Finding 6: Programmes are seldom designed with sustainability in mind. Вывод 6: При разработке программ редко учитывается устойчивость.
Those parties seldom met the requisite 5 per cent threshold required for representation in Parliament. Эти партии редко достигают показателя 5%, необходимого для того, чтобы быть представленными в парламенте.
International power is seldom shared; it is almost always won or lost. Редко бывает, чтобы кто-то делился международной властью, - ее почти всегда завоевывают или теряют.