The monetized values of forests seldom include the socio-economic value of the full range of ecosystem services and goods. |
При расчете денежной стоимости лесов редко учитывается социально-экономическая ценность всего спектра экосистемных услуг и товаров. |
However, while Yemen could avail itself of many effective laws, they were seldom implemented. |
Однако, хотя в Йемене существует много хороших законов, они редко выполняются. |
Difficulties in primary physical functions, which increase with age, are also seldom addressed in the context of older persons. |
Трудности с базовыми физическими функциями, которые увеличиваются с возрастом, также редко рассматриваются в контексте проблем пожилых людей. |
Because this work is not properly recognized as contributing to social and economic development, it is seldom measured or monitored. |
Поскольку такая работа не получает надлежащего признания как вклад в социальное и экономическое развитие, она редко оценивается или отслеживается. |
Disaggregated information on social and environmental impacts of projects and the matter of compliance is seldom gathered or reported. |
Было указано, что редко собирается или сообщается информация, дезагрегированная по признаку социального или экологического воздействия проектов или учитывающая соблюдение необходимых требований. |
In addition, indigenous peoples are seldom adequately - if at all - recognized in curricula. |
Кроме того, проблемы коренных народов редко надлежащим образом отражаются в учебных программах, а часто вообще игнорируются. |
Relation to reference person was seldom used in register-based censuses. |
Критерий отношения к основному лицу редко использовался в регистровых переписях. |
International cartelists seldom choose to apply for leniency in those jurisdictions. |
Участники международных картелей редко решают просить о смягчении ответственности в этих странах. |
Ordinary passports require special permission from the Government and are seldom issued. |
Обычный паспорт выдается редко по особому распоряжению правительства. |
Driven by fear and superstition, incidents of violence are seldom reported or followed by investigation or prosecution. |
Вызванные страхом и предрассудками случаи насилия редко сообщаются или расследуются органами дознания или следствия. |
Perpetrators of human rights violations linked to the conflict are seldom brought before the courts. |
Нарушители прав человека в контексте конфликта редко предаются суду. |
The length of time spent in these special classes varies according to each pupil's needs and seldom exceeds one year. |
Срок пребывания в этих специальных классах, зависящий от потребности каждого учащегося, редко превышает один год. |
Sami women have experienced discrimination, why they seldom seek leading positions within their communities. |
ЗЗ. Саамские женщины подвергаются дискриминации, и поэтому они редко стремятся на руководящие должности внутри своих общин. |
Representatives of different minority groups were seldom heard in the committees. |
Редко в комитетах заслушивают представителей различных групп меньшинств. |
An analysis of the grounds for the rulings indicates that the sentences seldom take account of mitigating circumstances. |
Анализ оснований для вынесения судебных решений указывает на то, что при вынесении приговоров редко учитываются смягчающие обстоятельства. |
Blackmail, however, seldom leads to a happy conclusion. |
Шантаж, однако, редко ведёт к счастливому концу. |
I seldom carry money on me. |
Я редко ношу с собой деньги. |
But treaties of this nature seldom form with an equality of power. |
Но такие договоры редко образуются по принципу равенства. |
Well, the sad truth is, underdogs seldom win. |
Печальная истина состоит в том, что аутсайдеры редко побеждают. |
Now, they seldom call with just good news. |
Сейчас они редко звонят с хорошими новостями. |
Jancowitz has a hearing aid that seldom works. |
У Янковица слуховой аппарат, который редко работает. |
'Cause those jobs seldom cause agnosia. |
Потому что эти профессии редко приводят к агнозии. |
We pride ourselves we seldom interfere in the affairs of others. |
Мы гордимся, что редко вмешиваемся в дела других. |
It says Studio 60 seldom rose to the level of Saturday Night Live at its best. |
Пишет: Студия 60 редко поднималась до уровня "Субботнего вечера". |
I seldom have time for such imaginings. |
У меня редко хватает времени на подобное. |