| However, it should also be noted that juveniles are only seldom imprisoned in Liechtenstein. | Однако следует также отметить, что несовершеннолетние редко попадают в заключение в Лихтенштейне. |
| Indicators that are poorly designed with regard to the link with policies have seldom received that much attention. | Показатели, плохо сконструированные с точки зрения их увязки с политикой, редко привлекают к себе значительное внимание. |
| Women are seldom protected from these threats. | Женщины редко защищены от таких угроз. |
| Such rules seldom produced any significant practical effect, however. | Однако на практике такие нормы редко дают значимые результаты. |
| Adding to these difficulties, rural women usually lack access to credit and seldom own land. | Помимо этих трудностей, сельские женщины обычно не имеют доступа к кредитам и редко являются собственниками земли. |
| Tribunals are seldom confronted by such a problem. | Эта проблема редко возникает в практике судов. |
| In running water, fish predation on invertebrates is relatively low and can seldom be measured. | В текущих водах истребление беспозвоночных рыбами относительно невелико и его редко можно измерить. |
| A foreigner determined to assert his rights against a State is seldom a welcome visitor. | Иностранец, исполненный решимости отстаивать свои права перед государством, редко является желанным гостем. |
| Still women are seldom at the forefront of resolving disputes, preventing conflicts and keeping peace. | Тем не мене, женщины редко находятся на переднем крае урегулирования споров, предотвращения конфликтов и поддержания мира. |
| Traditional knowledge is seldom mentioned in the reports. | В докладах редко упоминаются традиционные знания. |
| The negative portrayal of women in advertisements is seldom seen in Viet Nam. | Во Вьетнаме редко можно встретить рекламные материалы с негативным изображением женщин. |
| Tax expenditure, unlike regulation, is simple to measure; nonetheless it is seldom done. | Налоговые расходы, в отличие от регулирования, легко измерить; тем не менее, это делается весьма редко. |
| There is another point of critical importance that is seldom discussed. | Существует еще один важный вопрос, который довольно редко обсуждается. |
| As a consequence, interventions were seldom effective. | В результате меры государственного вмешательства редко оказывались эффективными. |
| They also underlined that managers are seldom held accountable for their actions. | Они также подчеркнули, что пред-ставителей администрации редко привлекают к ответственности за их действия. |
| Most models are seldom able to account for new technology, or to accurately estimate the geographic diffusion of existing technologies. | Большинство моделей редко способны учитывать новую технологию или же точно оценивать географическое распространение существующих технологий. |
| They seldom really tackled the underlying socio-economic problems. | В них редко по-настоящему затрагивались подспудные социально-экономические проблемы. |
| It has been observed that, in particular, violations committed by the military and other security forces are seldom investigated or punished. | Отмечалось, в частности, что нарушения, совершаемые представителями вооруженных сил или сил безопасности, редко расследуются или наказываются. |
| Authorities often ignore these incidents and existing legislation has seldom been implemented to deter such practices. | Власти зачастую не обращают внимания на эти проявления, а существующее законодательство редко используется для недопущения подобных явлений. |
| With respect to agrochemicals, farmers seldom receive adequate information regarding occupational health and safety or the proper management of these chemicals. | В отношении агрохимикатов следует отметить, что фермеры редко получают соответствующую информацию о гигиене труда и безопасности и надлежащем использовании этих химикатов. |
| The introduction of ITS is accompanied with a certain problem consisting in the fact that a full integration is only seldom involved. | Внедрение КТС сопряжено с определенными проблемами, в силу которых полная интеграция достигается весьма редко. |
| Multiple re-entry visas were seldom issued to international staff of non-governmental organizations residing in Khartoum. | Международным сотрудникам неправительственных организаций, проживающим в Хартуме, визы с многократным въездом выдаются редко. |
| These trade-offs are seldom debated in development strategies. | Такие альтернативы редко рассматриваются в стратегиях развития. |
| It is not well documented in evaluation reports and seldom based on commonly accepted accounting procedures. | В оценочных докладах она не подвергается качественному документированию и редко основывается на общепринятых методах бухгалтерского учета. |
| One health-related problem that was seldom discussed was suicide. | Одной из редко обсуждаемых проблем здравоохранения является проблема самоубийств. |