However, it should also be noted that juveniles are only seldom imprisoned in Liechtenstein. |
Однако следует также отметить, что несовершеннолетние редко попадают в заключение в Лихтенштейне. |
Indicators that are poorly designed with regard to the link with policies have seldom received that much attention. |
Показатели, плохо сконструированные с точки зрения их увязки с политикой, редко привлекают к себе значительное внимание. |
Women are seldom protected from these threats. |
Женщины редко защищены от таких угроз. |
Such rules seldom produced any significant practical effect, however. |
Однако на практике такие нормы редко дают значимые результаты. |
Adding to these difficulties, rural women usually lack access to credit and seldom own land. |
Помимо этих трудностей, сельские женщины обычно не имеют доступа к кредитам и редко являются собственниками земли. |
Tribunals are seldom confronted by such a problem. |
Эта проблема редко возникает в практике судов. |
In running water, fish predation on invertebrates is relatively low and can seldom be measured. |
В текущих водах истребление беспозвоночных рыбами относительно невелико и его редко можно измерить. |
A foreigner determined to assert his rights against a State is seldom a welcome visitor. |
Иностранец, исполненный решимости отстаивать свои права перед государством, редко является желанным гостем. |
Still women are seldom at the forefront of resolving disputes, preventing conflicts and keeping peace. |
Тем не мене, женщины редко находятся на переднем крае урегулирования споров, предотвращения конфликтов и поддержания мира. |
Traditional knowledge is seldom mentioned in the reports. |
В докладах редко упоминаются традиционные знания. |
The negative portrayal of women in advertisements is seldom seen in Viet Nam. |
Во Вьетнаме редко можно встретить рекламные материалы с негативным изображением женщин. |
Tax expenditure, unlike regulation, is simple to measure; nonetheless it is seldom done. |
Налоговые расходы, в отличие от регулирования, легко измерить; тем не менее, это делается весьма редко. |
There is another point of critical importance that is seldom discussed. |
Существует еще один важный вопрос, который довольно редко обсуждается. |
As a consequence, interventions were seldom effective. |
В результате меры государственного вмешательства редко оказывались эффективными. |
They also underlined that managers are seldom held accountable for their actions. |
Они также подчеркнули, что пред-ставителей администрации редко привлекают к ответственности за их действия. |
Most models are seldom able to account for new technology, or to accurately estimate the geographic diffusion of existing technologies. |
Большинство моделей редко способны учитывать новую технологию или же точно оценивать географическое распространение существующих технологий. |
They seldom really tackled the underlying socio-economic problems. |
В них редко по-настоящему затрагивались подспудные социально-экономические проблемы. |
It has been observed that, in particular, violations committed by the military and other security forces are seldom investigated or punished. |
Отмечалось, в частности, что нарушения, совершаемые представителями вооруженных сил или сил безопасности, редко расследуются или наказываются. |
Authorities often ignore these incidents and existing legislation has seldom been implemented to deter such practices. |
Власти зачастую не обращают внимания на эти проявления, а существующее законодательство редко используется для недопущения подобных явлений. |
With respect to agrochemicals, farmers seldom receive adequate information regarding occupational health and safety or the proper management of these chemicals. |
В отношении агрохимикатов следует отметить, что фермеры редко получают соответствующую информацию о гигиене труда и безопасности и надлежащем использовании этих химикатов. |
The introduction of ITS is accompanied with a certain problem consisting in the fact that a full integration is only seldom involved. |
Внедрение КТС сопряжено с определенными проблемами, в силу которых полная интеграция достигается весьма редко. |
Multiple re-entry visas were seldom issued to international staff of non-governmental organizations residing in Khartoum. |
Международным сотрудникам неправительственных организаций, проживающим в Хартуме, визы с многократным въездом выдаются редко. |
These trade-offs are seldom debated in development strategies. |
Такие альтернативы редко рассматриваются в стратегиях развития. |
It is not well documented in evaluation reports and seldom based on commonly accepted accounting procedures. |
В оценочных докладах она не подвергается качественному документированию и редко основывается на общепринятых методах бухгалтерского учета. |
One health-related problem that was seldom discussed was suicide. |
Одной из редко обсуждаемых проблем здравоохранения является проблема самоубийств. |