She seldom, if ever, goes out after dark. |
Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет. |
Yet they seldom attain technical or decision-making posts in sports. |
Тем не менее женщины по-прежнему редко имеют доступ к ответственным техническим или руководящим должностям в области спорта. |
The outline budget was seldom respected, however. |
Приходится, однако, заметить, что наброски бюджета редко соблюдаются. |
Those who hear them seldom live. |
Те, кто это слышал, редко выживают. |
It is seldom used nowadays except for ceremonial purposes. |
Для этих целей печати используются редко, исключительно в церемониальных целях. |
It means barking dogs seldom bite. |
Это означает "лающая собака редко кусается". |
You should learn that I seldom make mistakes. |
А ты должна знать, что я редко совершаю ошибки. |
Abortion being prohibited, statistics on that subject are seldom available. |
Учитывая, что в Бенине аборт запрещен, в этой области редко, когда ведется сбор статистических данных. |
Quite simply, we are seldom if ever consulted. |
Попросту говоря, с нами редко или вообще никогда не консультируются. |
The rehabilitation needs of child mine survivors are seldom met. |
Реабилитационные потребности детей, оставшихся в живых после взрыва мины, редко удовлетворяются. |
Policy advice had mixed results and was seldom effective. |
Неоднозначные результаты дало консультирование по вопросам политики, которое редко было эффективным. |
The significant contributions of women farmers are seldom taken into account. |
Тот существенный вклад, который вносят фермеры-женщины в планирование политики, редко принимается во внимание. |
Conflict seldom follows a tidy path. |
Конфликт редко развивается, следуя хорошо проторенной тропой. |
South-South RTAs seldom included substantive financial services commitments. |
ССТ между странами Юга редко содержат существенные обязательства по финансовым услугам. |
Cleaver seldom relies on trivia-like evidence. |
Кливер редко опирается на такие мелочи как доказательства. |
Therefore, even when adequate legal and policy frameworks to protect children exist, they seldom translate into effective legal protection. |
Таким образом, даже в случае существования надлежащих правовых и стратегических механизмов по защите детей они редко обеспечивают эффективную правовую защиту. |
Quantification of synergy and antagonism is difficult and, therefore, seldom done. |
Количественная оценка синергического и антагонистического эффектов затруднительна и поэтому проводится редко. |
While the goal of curbing abusive practices is unanimously recognized, sustainable consumption is seldom included in national consumer protection legislations. |
Хотя цель борьбы со злоупотреблениями и получила всеобщее признание, задача устойчивого потребления редко включается в национальное законодательство о защите прав потребителей. |
Roma rarely have access to mainstream media or public positions and seldom have the chance to challenge such stigmatization. |
Рома нечасто имеют доступ к основным средствам массовой информации или государственным должностям и редко имеют возможность противодействовать такой стигматизации. |
The Minister had the power to give general instructions but seldom used it. |
Министр имеет право давать общие указания, которым он пользуется довольно редко. |
Although her house is nearby, I seldom see her. |
Хотя её дом находится неподалеку, я редко вижу её. |
I can seldom find time for reading. |
Я редко могу найти время для чтения. |
She seldom, if ever, goes to movies by herself. |
Она редко, если вообще, одна ходит в кино. |
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. |
Она регулярно посещает зубного врача, так что у неё редко болят зубы. |
Battered and abused women are also often outcasts in their communities and seldom receive much-needed services. |
Избиваемые и подвергающиеся надругательствам женщины также зачастую являются изгоями в обществе и редко получают необходимую помощь. |