| She seldom, if ever, goes out after dark. | Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет. |
| Yet they seldom attain technical or decision-making posts in sports. | Тем не менее женщины по-прежнему редко имеют доступ к ответственным техническим или руководящим должностям в области спорта. |
| The outline budget was seldom respected, however. | Приходится, однако, заметить, что наброски бюджета редко соблюдаются. |
| Those who hear them seldom live. | Те, кто это слышал, редко выживают. |
| It is seldom used nowadays except for ceremonial purposes. | Для этих целей печати используются редко, исключительно в церемониальных целях. |
| It means barking dogs seldom bite. | Это означает "лающая собака редко кусается". |
| You should learn that I seldom make mistakes. | А ты должна знать, что я редко совершаю ошибки. |
| Abortion being prohibited, statistics on that subject are seldom available. | Учитывая, что в Бенине аборт запрещен, в этой области редко, когда ведется сбор статистических данных. |
| Quite simply, we are seldom if ever consulted. | Попросту говоря, с нами редко или вообще никогда не консультируются. |
| The rehabilitation needs of child mine survivors are seldom met. | Реабилитационные потребности детей, оставшихся в живых после взрыва мины, редко удовлетворяются. |
| Policy advice had mixed results and was seldom effective. | Неоднозначные результаты дало консультирование по вопросам политики, которое редко было эффективным. |
| The significant contributions of women farmers are seldom taken into account. | Тот существенный вклад, который вносят фермеры-женщины в планирование политики, редко принимается во внимание. |
| Conflict seldom follows a tidy path. | Конфликт редко развивается, следуя хорошо проторенной тропой. |
| South-South RTAs seldom included substantive financial services commitments. | ССТ между странами Юга редко содержат существенные обязательства по финансовым услугам. |
| Cleaver seldom relies on trivia-like evidence. | Кливер редко опирается на такие мелочи как доказательства. |
| Therefore, even when adequate legal and policy frameworks to protect children exist, they seldom translate into effective legal protection. | Таким образом, даже в случае существования надлежащих правовых и стратегических механизмов по защите детей они редко обеспечивают эффективную правовую защиту. |
| Quantification of synergy and antagonism is difficult and, therefore, seldom done. | Количественная оценка синергического и антагонистического эффектов затруднительна и поэтому проводится редко. |
| While the goal of curbing abusive practices is unanimously recognized, sustainable consumption is seldom included in national consumer protection legislations. | Хотя цель борьбы со злоупотреблениями и получила всеобщее признание, задача устойчивого потребления редко включается в национальное законодательство о защите прав потребителей. |
| Roma rarely have access to mainstream media or public positions and seldom have the chance to challenge such stigmatization. | Рома нечасто имеют доступ к основным средствам массовой информации или государственным должностям и редко имеют возможность противодействовать такой стигматизации. |
| The Minister had the power to give general instructions but seldom used it. | Министр имеет право давать общие указания, которым он пользуется довольно редко. |
| Although her house is nearby, I seldom see her. | Хотя её дом находится неподалеку, я редко вижу её. |
| I can seldom find time for reading. | Я редко могу найти время для чтения. |
| She seldom, if ever, goes to movies by herself. | Она редко, если вообще, одна ходит в кино. |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | Она регулярно посещает зубного врача, так что у неё редко болят зубы. |
| Battered and abused women are also often outcasts in their communities and seldom receive much-needed services. | Избиваемые и подвергающиеся надругательствам женщины также зачастую являются изгоями в обществе и редко получают необходимую помощь. |