Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Secure - Обеспечения"

Примеры: Secure - Обеспечения
Better governance should secure the rights and entitlements of the poor through legal reforms, enforcing mechanisms and institutions. Более эффективное управление должно гарантировать права и полномочия бедных групп населения через посредство проведения реформ в области права, механизмов и учреждений обеспечения их соблюдения.
The perimeters surrounding most prisons are not sound enough to make them secure. Большинство тюрем не имеют достаточно прочных ограждений для обеспечения их безопасности.
Service delivery must address these obstacles, through, for instance, secure transport and incentives for enrolling girls. В рамках оказания помощи такие препятствия могут устраняться путем, например, обеспечения безопасного транспорта и предложения стимулов для поступления в школу девочек.
In particular, members stressed the need for safe, effective, full, unimpeded and secure humanitarian access to children. В частности, члены подчеркнули необходимость обеспечения безопасного, эффективного, полного, беспрепятственного и надежного гуманитарного доступа к детям.
The Sierra Leone police and other security agencies require adequate capacity to ensure a secure and safe environment for voters. Полиции Сьерра-Леоне и другим органам безопасности требуется надлежащий потенциал для обеспечения избирателям спокойной и безопасной обстановки на выборах.
A further 300 FACA troops have since been deployed to Birao to help secure the town and the surrounding area. В настоящее время в Бирао развернуто дополнительно 300 военнослужащих ЦАВС для обеспечения безопасности города и прилегающих районов.
Conference participants expressed their sorrow for all those who have made the ultimate sacrifice for a secure and stable Afghanistan. Участники Конференции со скорбью вспомнили о всех тех, кто пожертвовал своей жизнью для обеспечения безопасности и стабильности в Афганистане.
JS2 recommended that Singapore prepare a more comprehensive plan to enable people with disabilities to find employment and secure their financial security. В СП2 Сингапуру рекомендуется разработать комплексный план в интересах инвалидов, предусматривающий возможности трудоустройства и гарантии материального обеспечения.
We are closely engaged with other countries in our region in building capacity to achieve a trusted, resilient and secure cyberspace. Мы тесно сотрудничаем с другими странами нашего региона в наращивании потенциала в целях обеспечения надежности, устойчивости и безопасности киберпространства.
The intensive international exchange of knowledge and information among all stakeholders and organizations is essential for making cyberspace more secure and reliable. Для обеспечения еще большей безопасности и надежности киберпространства необходим активный международный обмен знаниями и информацией между всеми заинтересованными сторонами и организациями.
The steps Estonia has taken towards a more secure Internet, however, do not restrict our people's freedoms. Однако меры, которые Эстония приняла для обеспечения более безопасного Интернета, не ограничивают свободы нашего народа.
The Operation will employ its capacity to expand and secure previously inaccessible areas of operation by undertaking more robust long-range and confidence-building patrolling. Она будет задействовать свои силы и средства для расширения районов операций и обеспечения контроля за ранее недоступными районами посредством более активного патрулирования на большом удалении для укрепления доверия.
They therefore may provide a significant contribution to establishing a trustworthy, secure and efficient electronic environment. Поэтому они могут внести значительный вклад в создание надежных, безопасных и эффективных средств электронного обеспечения.
President Karzai highlighted the importance of long-term international commitment and regional cooperation for a secure Afghanistan. Президент Карзай особо отметил важность долгосрочной приверженности международного сообщества и регионального сотрудничества для обеспечения безопасности в Афганистане.
Differences in national laws and practices may create challenges to achieving a secure and resilient digital environment. Различия национальных законодательств и принятой практики могут создать вызовы в деле обеспечения безопасной и надежной цифровой среды.
The establishment and use of embassies is an essential tool to ease tensions and secure stability in the relations between States. Создание и использование посольств является основным средством для ослабления напряженности и обеспечения стабильности в отношениях между государствами.
The goal of the event was to find ways to end impunity for traffickers and secure justice for victims. Мероприятие имело целью способствовать поиску путей борьбы с безнаказанностью торговцев людьми и обеспечения правосудия для жертв преступлений.
Its networks of interdependence have compounded how we as national Governments can secure the basic needs of our people. Его взаимозависимый характер усложнил национальному правительству задачу обеспечения главных потребностей нашего народа.
Germany is one of the major supporters of a peaceful and secure Afghanistan. Германия является одним из главных поборников обеспечения мира и безопасности в Афганистане.
In order to achieve a truly secure world, the promise of the total elimination of nuclear weapons must be fulfilled. Для обеспечения подлинно безопасного мира необходимо выполнить обещание о полном уничтожении ядерного оружия.
The world community has an understanding that the problem of globally secure and reliable transit for energy carriers requires multilateral discussions. У мирового сообщества есть понимание того, что проблема обеспечения в глобальном масштабе безопасного и надежного транзита энергоносителей нуждается в системном многостороннем обсуждении.
Some technical difficulties with the installation of the omnibus software in secure networks continued to be reported. Продолжают поступать сообщения о некоторых технических трудностях с установкой всеобъемлющего программного обеспечения в защищенные сети.
However, we remain committed to providing safe, decent and secure custody places. Тем не менее мы сохраняем приверженность задаче обеспечения безопасных, достойных и надежных условий содержания под стражей.
They include standards relating to access, a secure learning environment, teaching and learning, and education policy. В их число входят стандарты, касающиеся обеспечения доступа, безопасных условий обучения, порядка преподавания и приобретения знаний, а также политики в области образования.
UNEP should be strengthened to ensure universal membership in its governing council, secure, stable and adequate financial resources and coordination among multinational environmental agreements. Необходимо усилить ЮНЕП в целях обеспечения всеобщего членства в ее Совете управляющих, а также надежных, стабильных и достаточных финансовых ресурсов и координации международных соглашений по охране окружающей среды.