Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Secure - Обеспечения"

Примеры: Secure - Обеспечения
A list of revoked WM-DRM Software is sent to your computer whenever you download a license for Secure Content from the Internet. Список аннулированного Программного обеспечения WM-DRM высылается на ваш компьютер каждый раз, когда вы загружаете лицензию на Защищенный контент из Интернета.
Secure funds to ensure representation of focal points for major groups выделять средства для обеспечения представительства координаторов основных групп;
Secure tenure was among the most important elements of shelter policy in poverty reduction strategies, and his Government's efforts in both rural and urban areas had benefited many poor families. Гарантированное владение жильем - один из наиболее важных элементов политики обеспечения жильем в рамках осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты, и меры, предпринятые правительством его страны как в сельской местности, так и в городах, пошли на пользу многим бедным семьям.
In addition to reliable, high-capacity network services, the Secure Channel provides security services that include a PKI and a common Certification Authority. Помимо услуг надежной и высокоскоростной сети, инфраструктура Secure Channel предоставляет услуги обеспечения безопасности, которые включают в себя ОИК и единый сертификационный орган.
In addition to several midday workshops, the plenary sessions included a panel devoted to the theme "Educating for a Secure Future". Помимо ряда дневных семинаров НПО, на пленарных заседаниях в рамках группы экспертов проходили обсуждения по теме «Образование в целях обеспечения безопасного будущего».
This note presents the major outcomes of the study prepared by the International Sustainable Energy Development Centre (ISEDC) for the project "Increasing Energy Efficiency for Secure Energy Supplies". В настоящей записке представлены основные итоги исследования, подготовленного Международным Центром Устойчивого Энергетического Развития (МЦУЭР) по проекту «Увеличение энергетической эффективности с целью обеспечения безопасности энергетических поставок».
In line with the principles of the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan, the strategy aims to create conditions conducive to voluntary repatriation through community investments; promote livelihood opportunities; and provide assistance to host communities. В соответствии с принципами Стамбульского процесса укрепления региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана Стратегия нацелена на создание условий, способствующих добровольной репатриации на основе общинных инвестиций; содействие расширению возможностей для обеспечения средств к существованию и оказание помощи принимающим общинам.
In partnership with the Office of the High Commissioner for Human Rights, the Secure Tenure campaign has developed through the Housing Rights Programme a Secure Tenure and Housing Rights Index. В сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара по правам человека и опираясь на Программу обеспечения прав на жилье, в рамках кампании по обеспечению гарантий владения жильем был разработан индекс гарантий владения жильем и прав на жилье.
If the WM-DRM Software's security has been compromised, owners of Secure Content ("Secure Content Owners") may request that Microsoft revoke the WM-DRM Software's right to copy, display, transfer and/or play Secure Content. Если безопасность программного обеспечения WM-DRM была подвергнута риску, владельцы Защищенного контента (далее - «Владельцы Защищенного контента») могут потребовать у компании Microsoft аннулировать права Программного обеспечения WM-DRM на копирование, выставление, передачу и/или проигрывание Защищенного контента.
Xming may be used with implementations of Secure Shell (SSH) to securely forward X11 sessions from other computers. Xming можно использовать вместе с приложениями, работающими по SSH (такими, как PuTTY) для обеспечения шифрованной передачи сессии X11 с Unix.
UN-Habitat is also assisting Rwanda to improve access to and control over land and property for women, as part of the Secure Tenure in Post-Conflict Environment Programme. ООН-Хабитат оказывает также помощь Руанде в улучшении положения с доступом женщин к земле и иной собственности и распоряжением ими в рамках программы обеспечения гарантии права собственности в странах, переживших конфликты.
The Ministry of Amerindian Affairs (MOAA) in collaboration with the Ministry of Agriculture and the National Agricultural Research Institute developed the National Hinterland Secure Livelihood Programme in order to advance Amerindian economies. Министерство по делам американских индейцев в сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства и Национальным институтом сельскохозяйственных исследований разработали Национальную программу обеспечения средств существования для периферийных районов в целях активизации экономической деятельности американских индейцев.
It was discussed at the International Workshop on Cooperation among the selected CIS countries on Enhancing Energy Savings and Improving Energy Efficiency for Secure Energy Supplies held in Moscow in February 2011. Он был обсужден на Международном рабочем совещании по вопросам сотрудничества отдельных стран СНГ в усилении энергосбережения и улучшении энергоэффективности для обеспечения надежности энергопоставок, которое состоялось в Москве в феврале 2011 года.
Secure rights over resources, including property, land, housing, food, water and sanitation, are essential to women's equality and well-being, and to their economic independence and autonomy. Исключительно важное значение для обеспечения равенства и благополучия женщин, а также их экономической независимости и автономности имеют гарантированные права в отношении ресурсов, в том числе имущества, земельной собственности, жилья, продовольствия, воды и средств санитарии.
We work to protect the security of your information during transmission by using Secure Sockets Layer (SSL) software, which encrypts information you input. Мы работаем над защитой безопасности вашей информации во время передачи посредством использования программного обеспечения Secure Sockets Layer (SSL), которое кодирует вводимую вами информацию.
A P-3 officer is also requested for the management of the United Nations Secure Communication Network, for which the Department of Peacekeeping Operations is the chief beneficiary. Одна должность класса С-З также испрашивается для обеспечения управления сетью безопасной коммуникации Организации Объединенных Наций, основным клиентом которой является Департамент операций по поддержанию мира.
Secure European Truck Parking Operation Services (SETPOS) is a pilot project that has been initiated by the European Commission - Directorate General for Energy and Transport (DG TREN). Оперативная европейская служба обеспечения безопасности для грузовых автомобилей на стоянках (СЕТПОС) представляет собой экспериментальный проект, инициированный Генеральным директоратом по энергетике и транспорту (ГД ТРЭН) Европейской комиссии.
In the process of project implementation, a network of CIS energy experts was created; preparatory meetings were held; and ISEDC prepared a draft study "Improving Energy Efficiency for Secure Energy Supplies in CIS Countries". В процессе осуществления проекта была создана сеть экспертов СНГ по энергетике, были проведены подготовительные совещания и МЦУЭР подготовил проект исследования на тему "Повышение энергетической эффективности с целью обеспечения безопасности энергетических поставок в странах Содружества Независимых Государств".
The Global Campaign for Secure Tenure is designed to spearhead a global shelter strategy that promotes the rights and interests of the poor and that recognizes that the vast majority of their shelter is provided by the urban poor themselves. Глобальная кампания по обеспечению гарантий владения недвижимостью предназначается для обеспечения руководства глобальной стратегией в области создания жилья, в рамках которой поощряются права и интересы малоимущего населения и признается, что в подавляющем большинстве случаев городское малоимущее население само создает для себя жилье.
Secure land tenure and resource rights frameworks must be developed to ensure that the rights of indigenous peoples to their lands and territories are respected. необходимо разработать надежные рамки прав на владение землей и ресурсами в целях обеспечения уважения прав коренных народов на их земли и территории;
In promoting the "Shelter for all" objective, the Global Campaign for Secure Tenure initiative, spearheaded by Habitat, aims to help create conditions for improved access to shelter for the world's poor, particularly in developing countries and countries with economies in transition. Содействуя достижению цели обеспечения жилья для всех, возглавляемая Хабитат Глобальная кампания по обеспечению гарантий владения жильем преследует цель создать условия для улучшения доступа малоимущего населения мира к жилью, прежде всего в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
All Governments, local authorities and civil society partners should support the Global Campaign for Good Urban Governance and the Global Campaign for Secure Tenure as two strategic means for effective implementation of the Habitat Agenda. Все правительства, местные власти и партнеры в рамках гражданского общества должны поддерживать Глобальную кампанию эффективного городского управления и Глобальную кампанию обеспечения правовладения в качестве двух стратегических средств действенного осуществления Повестки дня Хабитат.
(m) Expressed appreciation to the International Sustainable Energy Development Centre (ISEDC) for developing and publishing the final report of the Increasing Energy Efficiency for Secure Energy Supply project; м) выразил признательность Международному центру устойчивого энергетического развития (МЦУЭР) за подготовку и опубликование первоначального доклада по проекту "Повышение энергоэффективности для обеспечения безопасности энергопоставок";
The project is based on the work undertaken in the framework of the project "Increasing Energy Efficiency for Secure Energy Supplies" implemented in 2008 - 2011 and also funded by the Government of the Russian Federation. В основу этого проекта положена работа, проведенная в рамках проекта "Повышение энергоэффективности для обеспечения надежности поставок энергии", который был реализован в 2008-2011 годах и также финансировался правительством Российской Федерации.
The Secure Freight Initiative builds upon a risk-based approach to securing the international supply chain by leveraging programmes like: В основе Инициативы обеспечения безопасности морских перевозок лежит принцип оценки рисков при обеспечении безопасности международных торговых путей с опорой на следующие программы: