Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Secure - Обеспечения"

Примеры: Secure - Обеспечения
He recommended that delegations should make an effort to brief their national representatives at the Working Group on Strategies and Review to ensure that they were fully aware of the need for a secure funding mechanism, especially when considering the highly ambitious future work. Он рекомендовал делегациям принять меры для инструктирования своих национальных представителей в Рабочей группе по стратегиям и обзору с целью обеспечения их полной осведомленности о необходимости создания механизма финансирования, особенно в контексте будущей деятельности, для осуществления которой придется прилагать большие усилия.
As in many prisons the inadequate security arrangements (the shortage of officers and secure compounds) rule out the use of interior courtyards, detainees are deprived of walks and activities outside their cells. Как во многих пенитенциарных учреждениях, из-за недостаточной для обеспечения нужного уровня безопасности инфраструктуры (нехватка надзирателей и огороженных пространств) не получается использовать внутренние дворики для прогулок и физических упражнений задержанных.
Effective social protection policy should be cradled in a broader policy context which provides conditions in which sustainable, secure livelihoods and the reduction of poverty are promoted through coherent public policies in all sectors. При создании своих систем социальной защиты страны должны определить такие формы обеспечения услуг, их финансирования и непосредственного предоставления, а также административного управления ими, которые в наибольшей степени соответствуют задаче достижения приоритизированных целей.
High priority will be given to operational support for prosecution services to help secure convictions and successful asset forfeitures in their most serious drug crime casework. Первоочередное значение будет придаваться оказанию оперативной поддержки органам судеб-ного преследования для обеспечения осуждения ви-новных и успешной конфискации их активов в про-цессе рассмотрения наиболее сложных дел, каса-ющихся наркопреступности.
At the same time, the requirement that operators be able to provide adequate logistics and multimodal services is growing in line with increasing demands for faster, more frequent, reliable and secure deliveries. В то же время растет необходимость предоставления операторами надлежащих логистических услуг и услуг в области смешанных перевозок, равно как и возрастают требования, касающиеся обеспечения более быстрых, регулярных, надежных и безопасных поставок.
A United Nations-operated localized global system for mobile communications facility will also be introduced in order to provide a secure means of mobile phone communications. В целях обеспечения защищенной мобильной телефонной связи будет также введен в действие локализованный вариант глобальной системы мобильной связи, функционирование которого обеспечивается Организацией Объединенных Наций.
We recognise the importance of ensuring that secure establishments holding young people are specifically designed and developed for their needs which are often different to the needs of adults. Мы признаем важность обеспечения того, чтобы режимные учреждения, в которых содержатся дети, специально проектировались и обустраивались в соответствии с их потребностями, нередко отличающимися от потребностей взрослых.
The mission continues to work with the Government, JEM and SLM/A-Abdul Wahid to ensure that the civilians trapped by the fighting are given safe passage to a secure location. Миссия продолжает вести работу с правительством, ДСР и ОДС/А (Абдул Вахида) для обеспечения того, чтобы гражданскому населению, застигнутому военными действиями, был предоставлен безопасный проход в спокойный район.
In addition to these reactionary concepts, the DoD will develop new defense operating concepts and computing architectures including mobile media and secure cloud computing to embrace evolutionary and rapid change. Кроме того, будут предприняты шаги по активизации защиты для предотвращения вторжений, а также разработке новых концепций защиты сетей и вычислительных архитектур, включая мобильные СМИ и безопасные облачные вычисления, с целью своевременного обеспечения безопасности быстро меняющимся устройствам и приложениям.
This is why we know that peace and democracy will not be secure if they are not broadly and consistently supported until development is achieved. Именно поэтому мы убеждены в невозможности обеспечения мира и демократии без широкой и последовательной поддержки до тех пор, пока не будут достигнуты цели развития.
The classical approach has consisted of individual titling, combined with the establishment of cadastres, or land registries, to facilitate and secure transactions related to land. Классический подход состоит в оформлении индивидуальных прав собственности на землю в сочетании с созданием земельных кадастров, т.е. реестров земельных ресурсов, в целях облегчения и обеспечения сделок с землей.
To request the Secretariat to post the list of routine procedural matters of non-compliance and standardized recommendations on its secure website for the reference of Committee members. По просьбе одного из членов Комитета представитель Гватемалы сообщил Комитету о том, что его правительство подготовило перечень изделий, в которых применяются ОРВ; этот перечень используется министерством окружающей среды и министерством торговли для обеспечения соблюдения запрета в отношении оборудования, содержащего ОРВ.
There, again, a way must be found to show that it was the occupant of the post who must be protected through the application of the principles of merit, equal opportunity and secure tenure. В этом случае также следует подчеркнуть необходимость обеспечения защиты лиц, уже занимающих государственные должности, путем применения принципов учета достоинств и равенства возможностей и обеспечения гарантий занятости.
A pioneering study recently released by Columbia University has reached the conclusion that, in New York, marginalized persons once deemed unlikely to comply with difficult therapies can thrive on them when they have secure housing with supportive services responsive to their complex needs. В уникальном исследовании, недавно опубликованном Колумбийским Университетом, делается вывод о том, что нью-йоркские маргиналы, которые, как раньше считалось, не могут следовать сложным курсам терапии, в действительности успешно ими пользуются при гарантированном наличии жилья и услуг обеспечения, способных удовлетворить их разнообразные нужды.
Improve and secure social security and old-age pensions for women, especially for those facing no, or very small, pensions. Совершенствование и гарантирование выплат по линии социального обеспечения и пенсий в связи с достижением соответствующего возраста для женщин, в особенности тех, которые имеют небольшие пенсии или вообще не имеют их.
Banks are one of the major players investing heavily in on-line authentication and the major trend is towards two-factor authentication for secure on-line applications. Банки входят в число основных инвесторов, вкладывающих большие средства в системы онлайновой аутентификации, причем тенденция к более широкому применению двухфакторной аутентификации для обеспечения надежности онлайновых приложений усиливается.
Within the framework of certification operations, the JRC reviews and approves the national policies of the non-EU Contracting Parties to the AETR, with respect to the cryptographic keys and key certificates used in the mutual authentication, secure messaging and digital signature mechanisms of the digital tachograph. В порядке обеспечения готовности к этому Договаривающимся сторонам ЕСТР, не являющимся членами ЕС, надлежит принять новое законодательство, создать новые институты и укрепить уже существующие, а в общем плане им предстоит наладить надлежащий механизм обеспечения применения цифровых тахографов.
Furthermore, governmental prohibition of export of encryption algorithms can seriously affect the potential of software developers in creating network intensive applications that can interact with the existing infrastructure of secure software products on the Internet. Кроме того, правительственные запреты на экспорт алгоритмов шифрования могут серьезно сказываться на потенциале создателей программного обеспечения, разрабатывающих прикладные варианты интенсивного использования сети, позволяющие работать в системе "Интернет" в интерактивном режиме с существующей инфраструктурой надежного программного обеспечения.
I encourage them to maintain a constructive dialogue and to do all that is necessary to ensure that the elections are held in a secure and free atmosphere and that the post-election period will foster peace, stability and national reconciliation. Я призываю их поддерживать конструктивный диалог и делать все, что необходимо для обеспечения того, чтобы выборы были проведены в безопасных и свободных условиях и чтобы период после проведения выборов послужил делу обеспечения мира, стабильности и национального примирения.
The storage of ammunition in factories, reloading facilities, gunsmith's shops and shooting galleries is also regulated, also with the aim of making storage sites secure and preventing the accumulation of stockpiles in surplus. В свою очередь, регулируется также хранение боеприпасов на предприятиях, складах и в магазинах оружия и тирах в соответствии с теми же принципами обеспечения безопасности и недопущения создания избыточных запасов боеприпасов.
Add a new subparagraph (f) to 2.2.1 (b): In cases where more than one Customs seal are required for Customs secure sealing, the number of such seals shall be indicated in the Certificate of Approval under point 5. В случаях, когда для обеспечения таможенной безопасности требуется наложение более чем одной таможенной пломбы, количество таких пломб должно быть указано в графе 5 свидетельства о допущении транспортного средства.
Novell, Inc. (NASDAQ: NOVL) delivers software for the open enterprise. With more than 50,000 customers in 43 countries, Novell helps customers manage, simplify, secure and integrate their technology environments by leveraging best-of-breed, open standards-based software. Основанная в 1975 году корпорация Microsoft является мировым лидером в производстве программного обеспечения, решений для управления бизнесом, предоставлении услуг и разработке Интернет - технологий для персональных компьютеров и серверов.
Since the local electric supply is unreliable, heavy-duty uninterrupted-power supplies are required to provide secure and stable power sources for all communications installations and to avoid downtime. Учитывая ненадежность работы местной системы энергоснабжения, требуются источники бесперебойного электропитания повышенной надежности для обеспечения надежного и безопасного электропитания всех объектов связи и избежания их простоя.
The main objective of the India's labour policy is to promote the goal of full employment as a basic priority of economic and social policies and to enable all men and women to attain and secure sustainable livelihood through freely chosen productive employment and work. Вторая мера, к которой прибегает правительство Индии и которая касается обеспечения профессиональной подготовки и доступа к подходящей работе без дискриминации, является составной частью пятилетних планов и политики.
of the Child and article 5 (e) of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, including the questions of secure tenure and forced evictions. Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, включая вопросы обеспечения гарантий владения жильем и проблему принудительного выселения.