Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Secure - Обеспечения"

Примеры: Secure - Обеспечения
The reporting period was also marked by contacts with heads of international and regional organizations, to strengthen synergies and secure the implementation of memorandums of understanding. В отчетный период поддерживались контакты с главами международных и региональных организаций в целях укрепления отдачи от взаимодействия и обеспечения осуществления меморандумов о договоренности.
Upgrading efficiency to minimize water waste and secure water quality Повышение эффективности для минимизации потерь воды и обеспечения ее качества
Fourthly, we need united action by the international community as a whole to realize a peaceful and secure world without nuclear weapons. В-четвертых, необходимы совместные действия со стороны международного сообщества в целом для укрепления мира и обеспечения его безопасности без ядерного оружия.
There is a risk in relying on property rights as the means by which to best secure tenure. Не следует полагаться на имущественные права как наилучшее средство правового обеспечения проживания.
OHCHR Bosnia and Herzegovina has also been advising the relevant ministries on how to better secure social and economic protections for those who had been made vulnerable by the conflict. Отделение УВКПЧ в Боснии и Герцеговине также консультировало соответствующие министерства относительно путей более эффективного обеспечения социальной и экономической защиты для тех, кто оказался в уязвимом положении в результате конфликта.
However, any troop reductions based on that review should take into account the need to retain sufficient troop levels to effectively secure the electoral process. Тем не менее при любом сокращении численности войск с учетом итогов этого обзора следует принимать во внимание необходимость сохранения достаточной численности войск для эффективного обеспечения процесса выборов.
For that reason it does not have in place any measures or facilities for secure production, use, storage and transport to account for. Поэтому мы не ввели никаких мер или технических возможностей для обеспечения контроля над его производством, использованием, хранением и транспортировкой.
He also stressed the informal and purely voluntary character of the Egmont Group and the importance of the secure, confidential Egmont website for allowing the timely exchange of intelligence among members. Он подчеркнул также неофициальный и совершенно добровольный характер Эгмонтской группы и важное значение защищенного конфиденциального Эгмонтского веб-сайта для обеспечения своевременного обмена оперативной информацией между ее членами.
Kenya has made commendable efforts in establishing the constitutional, legislative and institutional framework that would secure justice and peace in post-conflict situations. Кения прилагала заслуживающие высокой оценки усилия по созданию конституционных, законодательных и институциональных рамок в целях обеспечения безопасности и мира в постконфликтных ситуациях.
The main objective of the computerization is to establish an international, centralized database in order to facilitate the secure exchange of TIR related data between national Customs systems. Основная цель компьютеризации состоит в том, чтобы создать международную централизованную базу данных для обеспечения безопасного обмена связанными с МДП данными между национальными таможенными системами.
The Court is funded from voluntary contributions, although financing through assessed contributions is a more viable and sustainable financial mechanism to ensure secure and continuous funding. Суд финансируется из добровольных взносов, хотя финансирование за счет начисленных взносов является более жизнеспособным и стабильным финансовым механизмом обеспечения надежного и непрерывного финансирования.
The most important thing is not to slacken the momentum towards establishing a more secure world and controlling the dangers posed by new technologies. Главное, не ослаблять темп движения в сторону обеспечения более безопасного мира и контроля со стороны человечества за «джином» новых технологий.
The First Committee, as an important part of the disarmament machinery, should step up to the plate and work in concerted efforts towards a more secure world. Первый комитет, являющийся важным элементом механизма разоружения, должен сказать свое слово и предпринять согласованные усилия для обеспечения более безопасного мира.
An ongoing project on integrating the environment and sustainability in energy policies in Eastern Europe will assist the target countries to move towards policies for sustainable and secure energy. Осуществляемый проект по интеграции вопросов окружающей среды и устойчивости в энергетическую политику в Восточной Европе будет способствовать охватываемым странам в продвижении политики обеспечения устойчивого и надежного снабжения энергией.
Judicial accountability is one of the most critical and secure methods to achieving the full realization of the right to occupational health. Судебная защита - один из самых важных и гарантированных способов обеспечения права на гигиену труда.
Thailand had implemented mechanisms to register and regularize all illegal migrant workers, and had signed memorandums of understanding with neighbouring countries to promote safe, secure and documented migration. Власти Таиланда создали механизмы для регистрации незаконных трудящихся-мигрантов и присвоения им официального статуса и подписали с соседними странами меморандумы о взаимопонимании для обеспечения безопасной, свободной и официальной миграции.
Additional VHF/UHF, HF, telephone, TETRA communications for additional troops to ensure secure communication across AMISOM forces Дополнительные средства ОВЧ/УВЧ-ЧМ и ВЧ-связи, телефон, система радиосвязи ТЕТРА для дополнительных контингентов для обеспечения надежной связи со всеми подразделениями АМИСОМ
To protect the confidentiality of sensitive information, the Office has adopted stringent procedures for managing information and developed a secure data filing and tracking system. Для обеспечения конфиденциальности служебной информации Бюро установило строгие процедуры обработки информации и разработало защищенную систему хранения и поиска данных.
UNIFEM works to strengthen women's economic security and rights to enjoy secure livelihoods through skills training, employment and access to markets. ЮНИФЕМ добивается укрепления экономической безопасности и прав женщин на пользование надежными источниками доходов путем профессионального обучения, обеспечения занятости и доступа к рынкам.
In 2008/09 the Department of Field Support plans to provide a series of integrated technologies to structure, aggregate and display information in a secure and effective manner. В 2008/09 году Департамент полевой поддержки планирует внедрить ряд интегрированных технологий для обеспечения безопасного и эффективного структурирования, агрегирования и предоставления информации.
Multilateral solutions, based on full participation and open dialogue across the international community, remain the best hope for providing a secure economic future for all. Между тем многосторонние решения, выработанные на основе самого широкого участия и открытого диалога членов международного сообщества, по-прежнему открывают наиболее благоприятные перспективы в отношении обеспечения экономической безопасности для всех.
This is a three-year $4.3 million commitment to support the critical role played by WFP in providing food as well as secure communications in humanitarian emergency situations. Принято обязательство по выделению в течение трехгодичного периода суммы в размере 4,3 млн. долл. США в поддержку крайне важной роли ВПП в плане оказания продовольственной помощи, а также обеспечения связи в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
The Division will, in addition facilitate the secure migration of data from legacy systems, ensuring data integrity and accuracy. Кроме того, Отдел будет содействовать безопасному переносу данных из существующих систем для обеспечения целостности и точности данных.
Technical assistance was provided and training sessions were carried out to support a secure repository with all field missions Оказывалась техническая помощь и проводились учебные занятия для обеспечения работы защищенного хранилища во всех миссиях на местах.
Some of the special rapporteurs had come to New York using their own resources; such interaction could only be sustained if a secure financial footing was assured. Некоторые из специальных докладчиков приехали в Нью-Йорк за свой собственный счет; такое взаимодействие может быть стабильным только при условии обеспечения прочной финансовой основы.