Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Secure - Обеспечения"

Примеры: Secure - Обеспечения
The zero draft outcome document emphasizes the need for secure financing for environmental sustainability. В нулевом проекте итогового документа подчеркивается необходимость выделения финансирования на цели обеспечения экологической устойчивости.
Efforts are under way to refurbish and secure the remaining ammunition storage areas in line with international standards. В настоящее время предпринимаются усилия в целях переоснащения остальных хранилищ боеприпасов и обеспечения надежного их хранения в соответствии с международными стандартами.
Several representatives stressed the importance of ensuring that UNEP received secure, stable and adequate resources in line with its new stature. Ряд представителей подчеркнули важность обеспечения того, чтобы ЮНЕП получала надежные, стабильные и адекватные ресурсы в соответствии с ее новым статусом.
For energy to be secure, it must be available, accessible, affordable, reliable and sustainable. Для обеспечения энергетической безопасности энергоресурсы должны иметься в наличии, быть доступными и приемлемыми по цене, а их поставки - надежными и бесперебойными.
12.2. The competent authority shall keep the records on Technical Services secure to ensure confidentiality. 12.2 Компетентный орган обеспечивает надежное хранение учетных материалов по техническим службам в целях обеспечения конфиденциальности.
A broadly educated, healthy, secure and empowered population is the goal of development, and also necessary for inclusive economic growth. Целью развития является в целом образованное, здоровое, благополучное и наделенное широкими правами и возможностями население, что также необходимо для обеспечения всеохватного экономического роста.
Some brigades apply measures, to a limited extent, to control and secure their arsenals, including with support from international actors. Некоторые бригады применяют меры - в ограниченной степени - для контроля и обеспечения безопасности своих арсеналов, в том числе при поддержке международных субъектов.
Controls of the Libyan national security and defence forces to manage and secure their weapons are unclear and risks of diversions remain. Принимаемые ливийскими национальными силами безопасности и обороны меры контроля в целях управления их вооружениями и обеспечения их безопасного хранения являются неясными, и угрозы перенаправления сохраняются.
The Unit will prepare communications security plans and provide advice on secure radio and telecommunications. Группа подготовит план обеспечения безопасности связи и будет готовить рекомендации по вопросам безопасности радиосвязи и телекоммуникаций.
Furthermore, indigenous peoples have typically looked to a secure land and natural resource base to ensure the economic viability of their communities. Кроме того, коренные народы обычно стремятся иметь гарантии на землю и природные ресурсы для обеспечения экономической жизнеспособности своих общин.
(b) All three organizations have established secure web-based systems for remote access to internal audit reports. Ь) Все три организации установили защищенные системы на веб-основе для обеспечения удаленного доступа к докладам, касающимся внутренней ревизии.
For the various cases, a web environment was designed for secure data interchange. Для этих различных случаев в целях обеспечения безопасного обмена данными была создана определенная вебсреда.
Process flows for secure and successful access to micro-data. Последовательность операций для обеспечения безопасного и эффективного доступа к микроданным.
In that regard, he pleaded for intensifying intelligence sharing in order to dismantle armed bandits and better secure the common border. В этой связи он призвал к более активному обмену разведданными в целях разгрома вооруженных бандитов и обеспечения более надежной безопасности на общей границе.
Several major processes have been instituted to further secure Sami rights. Для более надежного обеспечения прав саами был запущен ряд важнейших процессов.
Efforts by regular and non-State forces to control and manage weapons need further development in order to reach a reasonable and secure level. Для обеспечения приемлемого уровня безопасности необходимо, чтобы регулярные и негосударственные силы и далее активизировали свои усилия по обеспечению контроля над вооружениями и их надлежащего использования.
In order to do this, the national statistical organization requires the power to negotiate and secure information from government organizations and non-government organizations. Для обеспечения такой возможности национальной статистической организации требуются полномочия на ведение переговоров и гарантированное получение информации от государственных и неправительственных организаций.
Information dissemination is a crucial tool for the construction of a stable and secure country. Распространение информации является одним из важнейших инструментов, необходимых для обеспечения в стране стабильности и безопасности.
Canada believes that sustainable economic growth and constructive regional cooperation are essential to ensuring a secure and prosperous future for Afghanistan and the region. Канада считает, что устойчивый экономический рост и конструктивное региональное сотрудничество имеют важнейшее значение для обеспечения безопасности и процветания в Афганистане и во всем регионе.
The Transitional Government needs to address some key issues to ensure that the electoral process is secure and credible. Переходное правительство должно решить ряд ключевых проблем для обеспечения того, чтобы процесс выборов был безопасным и вызывал доверие.
Peacebuilding requires the provision of basic services, effective and inclusive dialogue and providing people with secure and safe livelihoods. Миростроительство требует предоставления основных услуг, эффективного и всеохватывающего диалога и обеспечения для народа безопасной и спокойной жизни.
CSI is a four-part program designed to achieve a more secure maritime trade environment. ИБК - это программа из четырех частей, предназначенная для обеспечения более безопасных условий для морской торговли.
Nepal is considering legislation to ensure safe migration and secure working conditions for migrant workers. Непал рассматривает вопрос о принятии законодательства для обеспечения безопасной миграции и надлежащих условий работы для трудящихся-мигрантов.
Field operations also present challenges in terms of establishing reliable and secure logistics, transportation and communication in three different situations. Операции на местах также представляют собой сложны задачи в плане надежного и безопасного материально-технического обеспечения, транспорта и системы связи в трех различных ситуациях.
Achieving the Goals is a moral and political imperative to ensure a more secure future for all humankind. С этической и политической точек зрения достижение этих целей необходимо для обеспечения более безопасного будущего всего человечества.