Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Secure - Обеспечения"

Примеры: Secure - Обеспечения
(e) Calls for a continuing review and evaluation of current budget processes with a view to finding the optimum methods and procedures for the funding and financial management of UNHCR, consistent with the need for a secure funding base and for greater tranparency and accountability. е) призывает к продолжению процессов обзора и оценки текущего бюджета с целью поиска оптимальных методов и процедур для финансирования и финансового регулирования деятельности УВКБ, принимая во внимание необходимость обеспечения надежной финансовой базы, а также улучшения транспарентности и отчетности.
Develop case studies highlighting situations where communities/individuals have clear rights, where those rights have shown to contribute to results for environment and equity, in order to show how secure tenure is critical and how to achieve this подготовить тематические исследования, касающиеся таких ситуаций, когда общины/отдельные лица обладают четкими правами, когда эти права действительно способствуют получению конкретных результатов в отношении охраны окружающей среды и обеспечения справедливости, с тем чтобы показать, насколько важно гарантировать права владения землей и каким образом добиться этого;
(b) Have secure, stable, adequate and increased financial resources from the regular budget of the United Nations and voluntary contributions to fulfil its mandate; Ь) обеспечения надежного, стабильного, и адекватного поступления финансовых ресурсов в большем объеме из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и по линии добровольных взносов для выполнения мандата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
of their personnel and take fully into account the unique mandate, compared to 3 days per week in 2007/08) to provide secure transportation to complexities, specificities and operational conditions of each mission personnel between Beirut and the area of operations. mission. В 2008/09 году предполагается шире использовать коммерческие вертолеты (5 дней в неделю по сравнению с 3 днями в неделю в 2007/08 году) в целях обеспечения безопасной перевозки персонала миссии из Бейрута в район операций и обратно.
PECC undertook a study for the Asia Pacific Economic Cooperation forum on "The Mutually Supportive Advancement of APEC's Trade Facilitation and Secure Trade Goals post September 11. В интересах форума Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества СТЭС провел исследование по теме "Взаимодействие в достижении целей АПЕК в области упрощения процедур и обеспечения безопасности торговли после 11 сентября".
Leaders pledged to fully implement the Shanghai Counter-terror Statement and agreed to ensure that APEC infrastructure in the areas of trade, finance and information systems is protected by enhancing Secure Trade in the APEC Region (STAR), halting terrorist financing and promoting cyber security. Лидеры обязались полностью выполнять Шанхайское заявление о борьбе с терроризмом и приняли решение обеспечивать защиту инфраструктуры АТЭС в сфере торговых, финансовых и информационных систем путем расширения безопасной торговли в регионе АТЭС, пресечения финансирования терроризма и обеспечения безопасности в киберпространстве.
(e) Secure and loss-free management of the investment funds of the United Nations for preservation of principal; ё) надежное управление инвестиционными ресурсами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения сохранности основной суммы размещенных средств и недопущения потерь;
Secure inter-jurisdictional coordination and concerted action and develop regional and local planning to ensure that low-income settlements are integrated into infrastructure development schemes; Ь) содействовать межведомственной координации и согласованности действий и создать систему регионального и местного планирования для обеспечения того, чтобы населенные пункты, в которых проживают неимущие граждане, участвовали в схемах развития инфраструктуры;
Secure an integrated health goal within the post-2015 framework with the objective of ending preventable maternal and child deaths, and make equitable progress towards universal health coverage through strengthening health systems and expanding financial risk protection обеспечить выполнение комплексной цели здравоохранения в контексте рамочной программы на период после 2015 года для прекращения поддающейся профилактике материнской и детской смертности и достижения справедливого прогресса на пути всеобщего медико-санитарного обеспечения посредством укрепления систем здравоохранения и расширения защиты от финансовых рисков;
Item 2: Increasing energy efficiency for secure energy supplies Повышение энергоэффективности для обеспечения безопасности энергопоставок